Bülbül olsam yine konsam dallara
Akan çeşmim yaşı döndü sellere
Alam seni gidem gurbet ellere
İnsafa gel behey zalim insafa
Ben mayilim o kaşları kemana
Sen benim sarhoşluğumsun
ne ayıldım
ne ayılabilirim
ne ayılmak isterim
başım ağır
dizlerim parçalanmış
Devamını Oku
ne ayıldım
ne ayılabilirim
ne ayılmak isterim
başım ağır
dizlerim parçalanmış
Mükemmel şiir kutlarım Antoloji yönetimini..10
Sevilen, seveni anlamazsa, vay o 'sevenin' durumuna, haline. Ne diyor Yunus Emre: sevelim, sevilelim. Baskıyla, kilitlemeyle, zorlamayla sevgi mi yeşerir? Kutluyorum şairi ve de seçici kurulu. Saygı ve sevgilerimle..(MŞ).
Bülbül olsam yine konsam dallara
Akan çeşmim yaşı döndü sellere
Alam seni gidem gurbet ellere
Şair gönlü bu. kuşlar gibi uçar ve daldan dala konar.*** bu bölümde ruh alemini çok güzel açıklamış.; *** İkimizi bir odaya koysalar
Üstümüze altın kilit vursalar
Bir gececik seni bana verseler***türkü tadında estetiği güzel şiirdi. yazara rahmet dilerim.
Ignac Kunos
HAYATI (22 Ekim 1860 - 12 Ocak 1945)
Türk dili, halk edebiyatı ve halkbilimi üzerine yapıtlarıyla tanınmış Macar Türkolog. Kúnos, Türk halk edebiyatının Batı ülkelerine tanıtılmasında öncü olmuştur.
İlk ve orta öğrenimini Debrecen'de yaptı. Üniversiteyi Budapeşte'de bitirdi. Öğrencilik yıllarında Macar halk diline ve kültürüne ilgi gösterdi; Hungaristik alanında çalışmalar yaptı. Daha sonra Türkçe öğrendi ve Ármin Vámbéry, Josef Budenz ve Bernát Munkácsi gibi ünlü türkologların derslerini izledi. 1885'te bir süre Bulgaristan'daki Türkler arasında yaşadıktan (1885) sonra Anadolu'da beş yıl süren bir araştırma gezisine çıktı. Bu sırada Macar Bilimler Akademisi'ne gönderdiği veriler, bilim çevrelerinde ilgiyle karşılandı.
1890'da Macaristan'a döndü. Gezi boyunca derlediği türküleri, halk masalları ve öykülerini, ayrıca Karagöz, ortaoyunu, Nasreddin Hoca ve bazı geleneklere ilişkin notlarını yayımlayarak kısa sürede Türk halkbilimi alanındaki en ünlü adlardan biri oldu. Rumeli ve Anadolu Türkleri arasındaki farklılıkları da yansıtarak tanıttığı Türk dili ve edebiyatı ürünlerinden bir bölümü, Vasili Radlof'un 10 ciltlik Proben der Volkslitteratur der türkischen Stämme (1866-1907; Türk Kavimlerinin Halk Edebiyatından Örnekler) adlı yapıtının 8. cildi (1899) içinde yayımlandı.
Kúnos 1899'da Budapeşte Doğu Ticaret Akademisi müdürlüğüne getirildi. Türk lehçeleri üzerine 1900'den sonra Leiden ve Leipzig'de Almanca yayımlanan yapıtlarıyla ünü daha da yaygınlaştı. 1925-26'da Türk hükümetinin çağrılısı olarak Ankara ve İstanbul'a gitti ve konferanslar verdi. Bernát Munkácsi ile birlikte, dönemin önde gelen Türkoloji yayınlarından Keleti Szemle dergisini yönetti. Macar Bilimler Akademisi, Uluslararası Orta ve Doğu Asya Derneği, Paris'teki Asya Derneği gibi kuruluşların da üyesiydi.
başarılarınızın devamını dilerim değişik eserleriniz var..
Bu şiir ile ilgili 6 tane yorum bulunmakta