Hayallerim,
Canlı ışık lekecikleri,
Karanlıkta gözkırpıştıran
Ateş böcekleridir.
O dikkati çekmeyen,
Sesleri, yol kıyısı hercailerinin
Zülfü kimi ayağın koymaz öpem nigârum
Yohdur anun yanında bir kılca i'tibârum
İnsâf hoşdur ey ışk ancak meni zebûn et
Ha böyle mihnet ile geçsün mi rûzigârum
Devamını Oku
Yohdur anun yanında bir kılca i'tibârum
İnsâf hoşdur ey ışk ancak meni zebûn et
Ha böyle mihnet ile geçsün mi rûzigârum
Biz ne diyoruz beyfendi ne anlıyor ve ne anlatıyor? Biz bu gibi insanlara Allah akıl izan versin demekten başka diyecek bir şey bulamıyoruz.
Şiirin yabancısı ,yerlisi olmaz, şiir şiirdir ,kimin yazdığına bakılmaz ,inançlı, inançsız, bizim ırktan yada, bizim dinden, bizim dinden değil gibi saçma değerlendirmeler doğru değil ,şiire bakılmalı şiir bize ne hisler veriyor ona bakmalıyız özellikle benzetmeleri ve vurguları , bence
nefis bir final ile şiiri süslemiş kutluyorum
Hamdolsun ki onların batıl tanrıları ile bizim alemlerin rabbi olan Allah'ımız arasında bir benzerlik yoktur. Onlar ilahlarını beşeri vasıflarla vasıflandırırlarken bizim Rabbimiz o gibi noksan sıfatlardan ari ve beridir. Bizlere kendisini gerçek sıfatlarıyla tanıtan o Rahman ve Rahime sonsuz şükürler olsun.
.............
Sessizlik
Kendi kirlerini
Süpürüp yürüyünce
Fırtına olur.
Bu kadar olur. Bu kadar güzel anlatılır. Kutluyorum.
Tagore
Şiirlerini ilkin Bülent Ecevit çevirmişti
Tabiatı gözleyen şiirler de Hikmet oluyor daima .
Hindistan’ın bilgelerinden . Çeviri bir şiir de bile bize ulaşabilen Mesajlar var
Bu şiir ile ilgili 5 tane yorum bulunmakta