Epey zamandır televizyonlarda ve radyolarda çalıyor biz de dinliyoruz. Neyi mi? Hani şu geçmişte Ayten Alpman'ın meşhur ettiği ''Bir Başkadır Benim Memleketim'' şarkısından bahsediyorum canım, hemen bildiniz... 1974 Yılında ki Kıbrıs Barış Harekatında çok söylendi çalındı...
Edindiğimiz bilgileri sizler ile paylaşalım. ''Parçayı ilk kez Ayten Alpman, 1970'lerin başında okuyor. Ama pek ilgi görmüyor. Derken 1974'teki Kıbrıs Harekâtı sırasında TRT sık sık çalıyor. Bunun üzerine parça birden seviliyor, plağı tekrar basılıp yok satıyor. Melodisi "anonim" diye geçen parçanın Türkçe sözleri Fikret Şeneş'e ait. Belli ki bu "anonim" ibaresini deşmek gerek. Kim bilebilir? Elbette, Türk Pop Müziği uzmanı, araştırmacı Naim Dilmener. Dilmener, yıllardır cumartesi günleri Açık Radyo'da "Dünya Dönüyor" adlı bir pop müzik tarihi programı yapar. Geçen 6 Mart'taki programa Şalom gazetesi yazarı Robert Schild konuk oluyor. Konu: "Memleketim" parçası. Niye? Çünkü bu bir Yahudi Halk Şarkısı... Orta Avrupa'dan çıkıyor. Yahudilerin konuştuğu "Yiddiş" dilinde söyleniyor. Parça 1960'ların sonunda, bizim Ajda Pekkan'a tekabül eden İsrailli sanatçı İlanit tarafından poplaştırılınca, ünü yayılmaya başlıyor. Hatta Fransız şarkıcı Mireille Mathieu tarafından da söyleniyor. O sıralarda bizde "aranjman" (Türkçe sözlü yabancı parça) modası olduğundan, beste Ayten Alpman'a kadar geliyor.''
Yukarıda da belirttiğimiz gibi müzik bize ait değil. Sözlerini bir Türk yazmış, Fikret Şenes bey... Tamam da sevin ya da sevmeyin Türkçeye bu ihanet niye... Şarkının bir kısmını Türkçe söyleyip bir kısmını Fransızca söyleyince dünya çapında üne filan kavuşacağınızı mı zannediyorsunuz? Velev ki böyle bir şeyi zannediyorsanız vazgeçin derim...
Yağmur giyerlerdi sonbaharla bir
Azıcık okşasam sanki çocuktular
Biraksam korkudan gözleri sislenir.
Ne kadınlar gördüm zaten yoktular
Bu şiir ile ilgili 0 tane yorum bulunmakta