(A Photograph) Bir tercüme

Doğan Şahin
108

ŞİİR


0

TAKİPÇİ

(A Photograph) Bir tercüme

My mother came yesterday
Like a photograph;
In tears
Erect,
there
I wished I was a pigeon
in two pieces
and make a night’s halt
on your eyes.
Lets cast the earth
Again,
as if a dropp of fire,
Flags will be unfurled in our souls.
Far away from you and the most intense longing,
nostalgia it is,
my dearest,
your heartfelt greeting
Arrived from
Beyond.

In the summer of the year 83,
my child,
On the wings of
The flocks of birds,
Scattered in the flick of an eye
The spring time
Spring flew

Translation by Doğan Şahin. End of 2004
(Kayhan Şahin tarafından yazılmış (87 Nisan-ingiltere) Türkçe şiirin tercümesidir)

Doğan Şahin
Kayıt Tarihi : 20.12.2004 09:56:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!

Doğan Şahin