zzzzzt LÂYİHA Şiiri - Ünal Beşkese

Ünal Beşkese
1008

ŞİİR


61

TAKİPÇİ

zzzzzt LÂYİHA

Peymâne-i lebden içtim ben şarâb-ı lâlimi,
Serhoşunum, bîçârenim, gör perişan hâlimi.
Devâm sensin, medet senden, bir nigâh et aşk ile,
Bir tesellî bûsesi sun, unuttur ahvâlimi...

Bûselerin ateşiyle yanar yürek, püryândır,
Müptelâyım derd-i aşka, dîdelerim giryândır.
Ne ferace, ne de yaşmak, sînen bana üryandır,
Bî hicap bir tavrınla gel, teskin et melâlimi...

Gel ey sâki, leblerinle âb-ı hayat sun bana,
Tabîbim ol, dudakların bir çare bulsun bana,
Deva olsun, dermân olsun, bir şifâ olsun bana,
Ben, bu dertle tükenirsem, taşırsın vebâlimi...

Firkat varsa kapanır mı gönüllerin yâresi?
Gel de bitsin bu hasretlik, ömrümün mah pâresi.
Her sevdâda saadetin vuslattır tek çâresi;
Gel, bir demet çiçek gibi sun bana helâlimi...

::::::::::::::::::::..
lâyiha................:dilekçe
peymâne-i leb...:dudaktan kadeh
şarab-ı lâl...........:kırmızı şarap
nigâh..................:bakış
püryan...............:kebap
dîde..................:göz
giryan...............:ağlayan
üryan................:giysisiz
bî hicap.............:utanmadan, çekinmeden
melâl..................:üzüntü, sıkıntı
vebâl..................:günah
firkat...................:ayrılık
mah pâre............:ay parçası

Ünal Beşkese
Kayıt Tarihi : 15.6.2012 12:29:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Hikayesi:


Kimden: Düş Yorgunu (Bayan, 50) Kime: old Tarih: 20.06.2012 16:55 (GMT +2:00) KIYMETLİ ÜSTADIM, SİZİNDE YAZDIĞINIZ GİBİ, NE HOŞ KELİMELER VE KENDİ AHENGİ, TINISI İÇİNDE KELİMELER. NE TATLI BİR LEZZET SUNUYOR DİMAĞIMIZA. GİZ VE NEZAKET KATMERİNDE HÜLYALI BİR ŞİİR OKUDUM... TEŞEKKÜR EDİYORUM.İZNİNİZLE BU ŞİİRNİZİ SAKLAMAK İÇİN ALIYORUM. ____________________-

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Halenur Kor
    Halenur Kor

    Efendim, ne kadar isterdim ki, kullandığımız kelimeleri bu derece kırpmasalardı da, ilk öğretimdeki çocuklarımız, gençlerimiz ve herkes okuduğunu sözlüklere bakmadan anlasaydı.
    Başka memleketlerin yüz yıllar önce yazılmış kitaplarını, kim okusa hemen anlıyormuş. İnsan, babasının, dedesinin yazdığı bir şeyi bulsa, ana dilini tercüme ederek mi anlayacak? Yazdığınız bu şiirin okuyanda bıraktığı tadı, ancak okuyunca anlayan tadıyor. O kelimeler artık bizim dilimize girmiş. Ben bu yapılanı anlamakta güçlük çekiyorum. Başka dillerden girmiş (fransızca, ingilizce, v.s.) bir çok sözcük kabul görüyor, ama bunlar istenmiyor.
    Ben bu kelimelerin her zaman yazılmasını, eserlerde kullanılmasını çok arzu ederim. Çünkü gerçekten güzel...

    Bu muhteşem şiirinizi ve sizin bu konuda çabanızı yürekten kutluyorum efendim. Bunlar, bizim edebiyatımıza katkı sağlayan ödüllerdir.
    Tam manâsıyla mükemmel bir şiir. Sonsuz saygılarımla...

    Cevap Yaz
  • Nehir Özen
    Nehir Özen

    Ünal hocam, inanın çoğu yerde tercümeden faydalanarak okuduğum şiirinize bayıldım bittim:) çok hoşuma gitti.. arada bir bize bu güzel müzikalite tadında dediğiniz kelimelerle dolu şiirlerden sunmanızı bekliyorum.. ' Müptelâyım derd-i aşka, dîdelerim giryândır.' süper yaaa :))) yürekten kutluyorum, selamlar..

    Cevap Yaz
  • Yüksel Nimet Apel
    Yüksel Nimet Apel

    Selam Ünal bey
    bu şiirinizle ihya oldum, lütfen bizi böyle şiirlerinizden mahrum bırakmayın.

    Kültür nerenin kültürü olursa olsun, dil kime aitse ait; değil mi ki, güzel şeyler söylüyor benim için makbuldür.

    Hem yerli yersiz her vesileyle ingilizce veya benzeri batı dillerini de kullanmıyor muyuz.
    Merhaba demeyi, allaha ısmarladık demeyi bile unutmuşken.
    Kolayından bay bay diyip geçiyoruz.
    Ben çok özensem de müzikal çağrışımı olan bu kelimeleri şiirlerimin pek azında kullanabiliyorum.

    Şiirinize bayıldım gerçekten yüz üzerinden yüz puanı hakediyor.
    Kelimelerin anlamlarını layıkıyla biliyor ve ne manâya geldiğini de açıklıyor emek sarfediyorsunuz.
    Bizler size ancak teşekkür edebiliriz.

    Nice şiirlerde buluşmak üzre diyorum.
    Esenlik dolu günlerde kavgasız bir yaşamı paylaşmanın derdindeyiz.
    Sağolun varolun baki selamlar.

    Cevap Yaz
  • Mine Kul
    Mine Kul

    Şiirdeki duyguyu anlayabilmek için sesli okumak gerekir, ne hoş bir seda çalınıyor kulağa, kelimeler ne dilde olursa olsun, bana göre anlattığı değil hissettirdiği duygu daha önemli...Kaleminize sağlık saygılar...

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (4)

Ünal Beşkese