Zaman kaybımsın, anlamsız gelişin vakitsiz gidişin gibi
Gözlerinin esaretinden kurtulmanın şerefine kırıyorum kadehlerı
Gecenin kör karanlığına dayamış agzımı
Kana kana sensizliği içiyorum ab-ı hayat niyetine
Oysaki baldıran zehri gibi oluk oluk aktın ya ciğerime
Zaman kaybımsın, sualsız gelişin sorgusuz gidişin gibi
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Bu şiir ile ilgili 0 tane yorum bulunmakta