ZÜLEYHA
Deli rüzgar gördün ise haber ver
Züleyhayı anlat bana bu akşam...
Yüreğimde onulmaz bir sızı var
Züleyhayı anlat bana bu akşam.
Senelerdir sokağına varmadım
Yüzlerce soğuk namlu üzerime çevrildi,
Yüzlerce demir tetik aynı anda gerildi!
Anne, beni söğüdün gölgesinde vurdular,
Öpmeye kıyamadığın oğlun yere serildi.
Üşüştü birer birer çakallar üzerime,
Üşüştü her bir yandan göğsüme, ciğerime.
Devamını Oku
Yüzlerce demir tetik aynı anda gerildi!
Anne, beni söğüdün gölgesinde vurdular,
Öpmeye kıyamadığın oğlun yere serildi.
Üşüştü birer birer çakallar üzerime,
Üşüştü her bir yandan göğsüme, ciğerime.
Efendim ben onların hepsini bilerek yazdım şöyle dikkat dikkat edin de bir iki şey söyleyin diye. O kadar da değil artık. Neden yarısını büyük yarısını küçük yazdınız diye de sorarsınız demiştim ama..:)) neyse:))
Adla soyadı birleşik yazılmaz. Yani siz şimdi aklınız sıra bende hata arıyorsunuz. Ya kardeşim bu sayfayı gereksiz yere fazla uzattık. Güle güle.
Buraya yorum yazarken özellikle de yazım hatalarını eleştirirken yazım hatası yapan herkesi kınıyor, daha çok kitap okumalarını öneriyorum. bir daha yazıyorum: 'anlamakta' diye yazmanız gereken bir sözcüğü 'anlamak da' diye yazamazsınız.
Ya ben yanıt vermek istemedim ama beni gene mecbur bıraktınız. Elbetteki yabancı kelimelerde uzman biri değilim. Htalarımı kabul etmeyecek kadar da aptal değilim. Fransız, Alman, Amerikan, Rus v.s. okadar milletin yazarlarından birinin ismini yanlış telafuz etmem sizce yanlış olabilir. Ben onları okuyalı aradan yıllar geçmiş. Ben, (Kemal'ı da, Kemal'i de biliyorum. aksanlı a kullanılmadığına göre, al'dan sonra, da gelir efendim. Hasan'da (Hasan'de değil.
Yorumları okurken gözüme bir yorum daha takıldı. Şiirdeki imla (yazım) hatalarını eleştirirken kendi yazdığımıza da dikkat etmeliyiz sanki! 'anlatmakta' diye yazılması gereken bir sözcüğü anlatmak da diye yazamazsınız!
Ben size son olarak şöyle yazayım: Efendim buraya adını zikrettiğiniz yazarların okumadığım kitaplarının pek az olduğunu ve okuduğum yazarları da yazmayacağım. Böyle şeylerle övünmekten utanç duyarım zira. Ama yazdıklarımızı okuyanlar kimin ne kadar okuduğunu sanırım anlıyorlardır. Çünkü üzülerek söylemeliyim ki bu kadar çok okumuş biri herhalde böyle yazım hatalarını asla yapmaz, büyük bir ustadan alıntı yaparken de şiirinin aslına sadık kalırdı! İyi akşamlar efendim:) Bu arada içimde kalırsa ÖLÜRÜM. DOĞRUSUNU YAZACAĞIM: YAŞAR KEMAL' DA DEĞİL, yazılışı YAŞAR KEMAL DE olacaktı.
Stenberg değilefendim Steinbeck Bitmeyen Kavga gibi mi?
Çocuk sen, Mark Twiain, Ernest Hemingway, Jon Stenberg, Tolstoy ve daha niceleri... Sen benimle bu hususta boy ölçüşemezsin. onun için sana bu son yanıtım çocuk. Sen önce dünya klasiklerini oku, sonra benimle yarış.
Çocuk!! Vallahi bu sayfaya sığar mı sığmaz mı bilmem de umarım yazdığınız satırları liseli bir çocuk okumaz. Zira ''Keşkem'' i anadolu ağzıyla kullanan çocuk bu kez 'de' leri 'da' ları da hepten yanlış kullanmaya başlayacak. Zaten doğrusunu öğretene kadar göbeğimiz çatlıyor:))
Evlerinin önü pıtırak
Gelin kızlar oturak
oturmaktan ne çıkar
gelin olak kurtulak
Efendim ilk dizesini şuradan aldığınıza göre mani kültürünüz de gelişmiş olmalı. O zaman yorumlarınızı anlayabileceğimiz gibi yapsanız? Hepimiz yanlış anlamayız. Değil mi?
Bu şiir ile ilgili 70 tane yorum bulunmakta