Yukarı Tırtar (Çalı Hakkında Duyarlı) lı ...

İbrahim Çelikli
1151

ŞİİR


3

TAKİPÇİ

Yukarı Tırtar (Çalı Hakkında Duyarlı) lılar.. Arayanlar

Bu Sayfada Yukarı Tırtarlı olup; yorum yazmasa da hissiyatını dile getiren sayın köylülerimden aldığım mesajları aktarmaya çalışacağım

Süleyman Çelikli / Isparta
'-bazılarını okumamışıyın, Aşalam hakkında yazdığını okudum, kendime gelemedim.. bu gadar duygusal olduğumu bilmezdim'

Ramazan Sarıgül / Malatya
'-Gurbette teselli,
ilaç gibi..
bobam Mustukoğlu'na da yer verdiğin için teşekkürler,
gelecekte köyümüz adına büyük bir çalışma'

Fatih Şen /Isparta (Adilin Arif'in torunu)
'-ilk günden rekora gidiyor.. okuyup baş sağlığı dileyenler oldu'

Şah İsmail Şen / Belçika
'-3,5 günde bitirdim, gece gündüz okudum,
hayatımıza renk getirdin'

Polat Gökarslan / İzmir
'-Köydemişim gibi,
ne önemli insanlarmışız'

Yaşar Karakaya / İzmir
'-herkesi yazmış seni yazmamış deyollar,
'emme biz o adamınan hiç macera paylaşmadık ki'
dedim'

Murat Karademir / İzmir
'-gurur duydum'

Mehmet Deveci / Fransa
'-basıldığında haberim olsun, istediğin kadar, gönderebildiğin kadar gönder'
Cavit Yaldız / Em.Polis
'-tazminat davası açarlar'

Mustafa Karakurt / Tedaş Md Yrd.
'-Türkçe'ynen oynama gakma,
Türkçe'yi fakirleştirme'

Mehmet Gökarslan / Isparta İl Bayındırlık Müdürü
'-bizim şiir yazma yeteneğimiz yok,
yazma şansımız yok'

Mehmet Ali Sarıgöl / Em.Öğretmen
'-dramatik, çok fazla dramatik,
tebessüm ettirt biraz da'
(yazma tarzıma yön verdiği için teşekkürler,
ama içimden gelen de işin acıklılığı)

Rahmiye Hala / Akaba
'-nerden bilir-duyar,
nassı aklında dutar-akıl yetiirisin
eşşen eşşek sıpası'

Azmi Karakaya / İzmir
'-O sen misin'

Hasan Ali Alacan/ İzmir
'-emek verilmiş büyük bir çalışma kutlarım'

Ayselin Kızı / Antalya-İstanbul
'-dedem şu an hastanede,
ona büyük moral oldu,
tüm ailem adına dedem Arif Ali Bıçaklı'ya çalışmalarınızda yer verdiğiniz için minnetrarız'

Arif Ali Bıçakçı'nın eşi (33 yıl sonra)
'sen hakim'min, hasan mı'
(ikisi de değilim, ben aralarındakiyim)

Sadullah Işıklı
'-çok geç kaldın o(ğ) lum! .. çoook'
(ölümünden 10 gün kadar önce)
Allah rahmet eylesin

Efendi
'-merhaba.ben ahmet karakayanın(arif amadı) torunuyum.şiirlerinizi beğenerek takip ediyorum ve başarılarınızın devamını diliyorum. kitabınızı istanbulda bulabileceğim bi yer var mı? '

Murat Karakaya / Orman Mühendisi
'-İngilizin, Kişir Ali'nin adı 'Sarı Ali' enişten tabi,
de! Hacı Adile niye Deli Adil dedin'

Yıldırım Çelikli / Babam
'-yazsan ne olacak, eline ne geçecek'

Yakup Kaya / Deli Yakıp / Cüce Melidin oğlu (Çalı'nın baş tiplemesi)
'-yaa demek ibrem efendi Deli Yakıp da kitap oldu ha'
'gorkman gari bana ölüm gelmez'
(oysa bu konuşmadan iki hafta sonra duydum akibetini..
Kabri Cennet olsun)

Ümmü Karakuyu / Teyzem - (Köseoğlu'nun gelini)
'-yağ-dolaz Kösenin gelininde'
bobamı da yazsaydın ya İrbem..

Fahri Altınay - (Foto Fahri) Antalya
'-güzel.. çok güzel,
ben de eski resimler olacak,
seve seve
onur duyarım'
(hala haber yok)

Ramazan Karakurt (em.öğretmen) Arifağa'nın oğlu
'Güçcük Gelini hiç yazmamışsın'
kitap basılınca habar ver, yeğenner isdeyo, yollayayın

Mevlüt Alacan -İzmir (Pandal'ın, Aça'nın oğlu)
'-benden bile iyi hatırlamışsın anamı'

Mehmet Çapraz - Vali Yardımcısı
'-bu yeri doldurulamaz akademik bir çalışma kesinlikle,
emek vermişsin, bundan para kazanmalısın'

Cüneyt Avcı / Paris
'-Dayı ömrüme ömür kattın,
gülcemi, ağla(ya) cağımı bilemedim,
memleketimi çok özlemişim ilk fırsatta gelecen, sana da uğraycan'
çalı okurla tanışsın artık..

Mülayim Karakurt / Almanya
'-destan yaşamışız desene,
seni okuyunca farkettim'

Musa Şen
'-gün gelip sorulcağmış, galeme alıncağmış'
gerçek dünyaya gedmeden eveli
azabından goru Ya Rabbi,
vardır bunun bi hikmeti

Ali Şen
'-köyümüzün adına iftihar etdim'

Hacı Ali Karakaya - Isparta
'-Tebrik ederim abi valla,
sen de yazmasan yazılmaz giderdi'

Ahmet Şen / Cami Yaptırma Dernek Başkanı
'-ağamı da yazmışsın, cami inşatını da'
(minareyi senin yaptırdığını da yazdım)

Osman Altınay (Osman Çavışın Hoca'nın oğlu)
'-dezolu! bazı şeylere özen göster,
kimsenin onurunu kırma'

Mikail Kılıçlı / İstanbul (köyden 'Amerika görmüş' biri)
'-ne yani,...'
'-köy adına ne yapmış oldun,
sizin gibiler bu hale getirdi bu memleketi...'
'-eniştem (İzzetin Elif'in kocası) hasda yatanda güldü valla'

Süleyman Karakoyun - Köy Muhtarı
'-abey ne deyon sen yau, gorkma evelallah,
sizin gibi abiler oldukça'

Mehmet Çay / İzmir
'-gardaşııımmm'
'-daa bende ne maceralar var'
bildiklerimin hepsini anlatmayayım

Selahattin Sarıgöl / Taşev (Dervişin oğlu)
'-ibrahim, kardeşim vallahi tebrik ederim kardeşim,
çok duygulandım'

Polat Karakurt / Em.Gardiyan
'-epap! bobamın muhtarlığı...
'o beyaz at Keklikoğlu'nuğudu

Ulviye Avcı
'-len gardaşım Mamaş deme bobama
ha insan Halil ağa filen der'

Zeki Karakurt
'-herkese okuyorum'

Özcan Altınay
'-başarılar dilerim'

Mehmet Deveci / Fransa
'-bastırtınca, ödemeli olarak yollayabildiğin kadar yolla'

Mehmet Sarıgöl
'-şerife.. çok iyi, bakanlığa bildirelim,
en son yazdığını da okudum eyiydi,
baya eyi yazmışsın'

Hasan Ali Karakaya / İzmir
'resmen şaheser,
mükemmel, bu kadar olabilir, sizinle ne kadar övünsem azdır, daha güzeli olamaz, baştan sona okudum, girmediğiniz konu, yadetmediğiniz kişi yok, sizinle ne kadar övünsem azdır.. Babam da yazardı, Mahmut'da size aktaracağım, kaykım olursa sevinirim'

Halil Gökarslan / İzmir (Hüdaverdi Polat'ın oğlu)
'-dayı benim hakkımda da yazcak mısın'

bir yerlere geldiğine, başarılı olduğuna şahit olmuşsam..inşaallah..

İbrahim Çelikli
Kayıt Tarihi : 14.4.2008 10:01:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Hikayesi:


yanlışlarımı düzeltme konusunda hassasiyetler için ayrıca teşekkür ederim

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Doğan Alp Karakaya
    Doğan Alp Karakaya

    merhaba.ben ahmet karakayanın(arif amadı) torunuyum.şiirlerinizi beğenerek takip ediyorum ve başarılarınızın devamını diliyorum. kitabınızı istanbulda bulabileceğim bi yer var mı?

    Cevap Yaz
  • İshak Özlü
    İshak Özlü

    İşte budur sevgili dostum.Köylüleriniz layıkı ile sahiplenmişler esere.Yüreğinizi kutluyorum.Selam olsun o güzel insanlara.SSelam ve sevgilerimle.

    Cevap Yaz
  • Bekir Tolu
    Bekir Tolu

    Demekki bizi Yukarı Tırtar köyünden saymamışın, bende sanırdım ki İbrahim bey benim kardeşim aynı köylüyüz.. Yukarıda yazılanlar az bile emeğinin karşılığını iltifatlarla almışın. Köylülerin Hatır bilen insanlarmış.. Onlarla bir kez daha gurur duydum. Birde benim halime bak BİZİM KÖYLE İLGİLİ YAZDIKLARIMI HİÇ BİZİM KÖYDEN OKUYAN OLMADI Kİ.

    Cevap Yaz
  • Kâmuran Esen
    Kâmuran Esen

    Keyifle okudum.Daha önce de söyledim:Severim yöresel ağzı.Şunun da ayırdındayım:Türkçe'yi yanlış kullanmak başka şey, yöresel ağızla yazmak başka şey.Yöresel ağız bana, Anadolu insanının doğallığını ve içtenliğini yansıtır.Sevgiyle.

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (4)

İbrahim Çelikli