XXX
karabasanın ölçüsü yanında ileri atılır aslan
ölüm anında tadını çıkarır özgürlüğünün
büyülendiğimizden ve saçlarımızdan sürüklendiğimizden beri
yeniden gördük öngördüğümüz o uçurumu
fakat ölüler daha güçlü ve hakaret kutsal olduğundan
canlı öküz sürüleri kurban edilmeliydi yeniden
öldürene dek ölüleri katledene dek ölüleri
ve yaralı kükreme insanlığın kelimelerini yönlendirene dek
nasıl oldu da kimse bu dehşetlerin bayağılığının farkında olmadı
ve gizlilik nasıl kustu iğrenmenin felç eden kirecine
bir sıçrayışla aslan arenada durana dek
ve kalkık pençesiyle bize coşku ve ölüm verene dek
ve anladık: düş değil düşünce değil fakat budur
her daim bulunması ve yenilmesi gereken budur
(1942, “mannen utan väg”)
Erik Lindegren (1910-1968, İsveç)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 10.10.2009 12:06:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
ur “mannen utan väg” XXX vid mardrömmens mål springer lejonet fram i dödsögonblicket njuter det sin frihet sedan vi förhäxade och bortsläpade i vårt hår återsett den avgrund vi alltid förutsett men var då de döda starkare och förödmjukelsen helig måste åter de levande hekatomberna offras åt de dödade döda de mördade döda och sårades vrål föra mänsklighetens talan om hur ingen kunde ana fasornas vardaglighet hur hemkänsla kräktes i äcklets förlamande kalk tills lejonet med ett språng stod ute på arenan och med lyftad tass gav oss jubel och död och vi förstod: ej drömmen ej tanken men detta detta som alltid måste finnas och övervinnas
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!