XL
ve hiçbir şey anlamayan hiçbir şey hatırlamayacak
yaralarını bakır levhalarla süsleyen bir zaman hakkında
fakat kalan neyse kök salmayacak belleksiz
ve üç ağır adım o boş uçurumda ki orada akbaba
şimdi kuluçkadadır taş üstünde taşta kanın ağır yapısında
ve giden kimsenin başka bir amacı olmayacak
keşfedilmeyi bekleyen o yıldızı keşfetmekten başka
yeni yaratılışın yıldızıdır o ki sadece çok az kimse görmüştür
fakat ölümle karşılaşan bu gerçeğimizi ithaf ediyorum
bu fare kapanı uçuruma ve uzun bekleyiş zamanına
zamanın alnıma dağladığı bu yapay huzur
parçalanmış inancın bu cam kırıkları gene de çürüyecek ve filizlenecek
geleceğin düşlerinde ve labirentteki maralın düşünde
ve aldırmazın sözünde ve O'nun hayatını kurtaranda
(1942, “mannen utan väg”)
Erik Lindegren (1910-1968, İsveç)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 7.11.2009 22:22:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
ur “mannen utan väg” XL och den som ingenting förstår skall ingenting minnas om en tid som pryder sina sår med tavlor av koppar men den som stannar skall inte slå rot utan minne och tre tunga steg i den tomma klyftan där gamen nu ruvar på sten på sten i blodets tunga byggnad och den som färdas skall inte ha något annat mål än att upptäcka den stjärna som väntar sin upptäckt den nya skapelsens stjärna som endast få har skådat men som jag tillägnar denna vår sanning inför döden denna råttfällans avgrund och väntans långa timma detta konstlade lugn som tiden bränt in på min panna denna splittrade tro vars skärvor dock skall multna och gro till framtidens dröm och till hindens dröm i labyrinten och den oberördes ord till det som räddat hans liv
![İsmail Aksoy](https://www.antoloji.com/i/siir/2009/11/07/yolu-olmayan-adam-dan-xl-erik-lindegren.jpg)
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!