Yıkmış Çadırların Göç Etmiş Leyla Şiiri ...

Bayburtlu Zihni
15

ŞİİR


28

TAKİPÇİ

Yıkmış çadırların göç etmiş Leyla
Vardım ki boş kalmış yar otakları
Dağı mesken etmiş biçare Mecnun
Akıtmış gözünden kan ırmakları

Zeyd ile göndermiş Leyla'ya name
Dedi iyi getirdim ağyarı kama

Tamamını Oku
  • Cihat Şahin
    Cihat Şahin 29.03.2020 - 16:53

    İsmini yazmaktan imtina eden ya da onu bile yazmasını bilmeyen ve bir çok şiirimin altına böyle abuk sabuk yazılar koyan vatandaş! Gayen her ne ise açık söyle? Eğer şair ya da eleştirmen isen lütfen bunu edebe ve edebiyata uygun bir tarzda yap! Dolayısıyla sizin o yüksek edebi bilgilerinizden hem bu fakir hem de öteki şair arkadaşlar müstefid olsunlar! Yok şair ve eleştirmen değil de siteyi karıştırmak ve şairleri buradan uzaklaştırmak isteyen bir provokatör isen hiç boşuna uğraşma! Zira biz senin gibi serçelerden korkacak olsa idik bu sahaya inip de cin darısı ekmeye cesaret edemezdik! Yani biz yıllardan beri bu sitede yazar ve yorum yaparız ve de sizin gibi nice parazitler, virüsler de bize daima tasallut etmeye yeltendiler ama kaybedenler ve siteden silinip gidenler hep onlar oldular! Sen de eminim pek yakında vızıltılarının ve cızırtılarının bizi korkutamadığını görünce tasını tarağını toplayıp başka yerlere uçacaksın!

    Cevap Yaz
  • Saffet Çakır
    Saffet Çakır 29.03.2020 - 15:59

    "Dedi iyi getirdim ağyarı kama" hatalı yazılmış

    Dedi ki getirdim ağyar-ı gam'a......doğrusu budur
    "sana yar olmayandan gam getirdim" demek...

    Cevap Yaz
  • Saffet Çakır
    Saffet Çakır 29.03.2020 - 15:47

    Değerli hemşehrim, üstad Bayburtlu Zihni'nin ruhu şad olsun

    Cevap Yaz
  • Tayyibe Atay
    Tayyibe Atay 29.03.2020 - 14:55

    madem öyle
    bize de uğra Leyla!.
    ne işin vardı çadır içinde
    sarayıma kurul Leyla!..

    :)


    Cevap Yaz
  • Cihat Şahin
    Cihat Şahin 29.03.2020 - 10:16

    Şair meşhur ama daha ilk kıt'ada hatalı başlamış işe nedense? Bu tarz şiirlerin ilk dörtlüğü şiirin ayağı olacağından 1. mısra ile 3. mısranın 2. mısra ile de 4. mısranın kafiye olarak aynı olması lazımdır.

    İkinci kıt'anın birinci mısrası ile ikinci mısrası mevzuyu ifade yönünden edebi kaidelere ters düşmüş.Birinci mısrada" Zeyd ile göndermiş Leyla'ya name" tarzında bir ifade kullanırken ikinci mısrada ifade tarzı değişmiş ve"Dedi iyi getirdim ağyarı kama" tarzında bir ifade kullanarak birden mişli geçmiş zaman kipini terk edip şimdiki zamana atlamıştır ki bu edebi yönden büyük bir hatadır. Ayrıca "İbniselama" şeklindeki yazım tarzı da hatalıdır. Zira o İbn-i Selam'a tarzında yazılmalıydı.

    Cevap Yaz
  • Hasan Büyükkara
    Hasan Büyükkara 29.03.2020 - 01:48

    İçinde antika değerinde kelimeler var
    Mesela ben misak ı milli tabiri dışında misak kelimesinin kullanıldığını ilk görüyorum. dernek kelimesi örneğin eski bir kelime ama eskiden anlamı bugünkü anlamında değildi. Keza Bulak kelimesi

    Türkçeden o kadar hızla kopuyoruz ki. İyi ki aşıklarımız varmış ve halen de varlar

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 6 tane yorum bulunmakta