Kendi derisinden kaçtı yerli
eski azametin derinine, oradan da bir gün
yükseldi adalara: yenilmiş olarak
dönüştü görünmeyen atmosfere,
yaydı kendisini toprakta ve serpti
gizli işaretlerini kumun üzerine.
Neden halâ gelmedi, yoksa
Saati mi şaşırdı bu hıyar?
Gerçi hiç saati olmadı ama
En azından birine sorar.
Cebimde bir lira desen yok,
Devamını Oku
Saati mi şaşırdı bu hıyar?
Gerçi hiç saati olmadı ama
En azından birine sorar.
Cebimde bir lira desen yok,
'Ayı israf eden, dünyanın
gizemli yalnızlığını tarayan, ' Çok ilginç geldi bu dizeler. Yine güzel bir çeviriydi, tebrikler. Sevgiyle kalın.
şiiri öyküsel bir anlatıma sokmak onu öldürür demiş zamanın birinde bir şair.Neruda da biraz bunu yapmış sanki burada,öldürmüş şiirini.
çeviri güzel.
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta