Dil verilmiş konuş diye
Satana yazıklar olsun
Bu hamlık, bu çiğlik niye?
Sapana yazıklar olsun
Dayatmaları reddedip
Sözünden döner mi edip?
Aldanıp nefsine gidip
Tapana yazıklar olsun
Helâlinden geçti bile
Harama katıyor hile
Düşmana gül, dosta gülle
Atana yazıklar olsun
Akmayan sular kokuşa
Kim ister canlar tokuşa
Tüm hedefleri yokuşa
İtene yazıklar olsun
Zulüm karşısında susan
Tebessüm ile kin kusan
Ölmeden altıma kazan
Tutana yazıklar olsun
Yüreği mermerden katı
Sanki gizemli bir kutu
Gülistanda ayrık otu
Bitene yazıklar olsun
Bakınca melek kanatlı
Görünce şeytan sanatlı
Olur mu gübreden tatlı?
Tadana yazıklar olsun
Malkoç Ali sözün yeter
Beterden de vardır beter
Üç günlük dünyayı heder
Edene yazıklar olsun
Edene yazıklar olsun…
Ali Rıza Malkoç 10.12.2011
(8 heceli bir taşlamadır. Türkü formunda yazılmıştır.
Ali Rıza MalkoçKayıt Tarihi : 12.12.2011 11:03:00
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
toplumdan güncel gözlemler...
![Ali Rıza Malkoç](https://www.antoloji.com/i/siir/2011/12/12/yaziklar-olsun-158.jpg)
Bir de; İkinci dörtlüğün üçüncü mısrasında; 'Varıp da nefsine gidip' demişsiniz. Varmak tabiri gitmek tabiri ile aynı manaya geldiği için bir mısra da aynı manaya gelen iki kelimenin yazılması hem mana da hem selasette nakısalık teşkil etmiş! Onu da tashih ederseniz tadından yenmez diyorum.
Hayırlı çalışmalar.
TÜM YORUMLAR (2)