Yalnızlık / RİLKE / Çeviri

Osman Tuğlu
81

ŞİİR


17

TAKİPÇİ

Yalnızlık / RİLKE / Çeviri

Yalnızlık benzer bir yağmura.
Yükselir denizden akşamlara;
çıkar göklere, o ırak ve ücra
ovalardan her zamanki yerine.
Ve dökülür gökten şehrin üzerine.

Tüm sokakların yüzü sabaha çevrilirken,
bir şey bulamamış bedenler
birbirilerinden hüsranla ve mutsuz ayrılırken;
biri diğerinden nefret edenler
bir yatakta beraber uyumaya mecbur kalırken
aradaki o saatlere yağar:

Yalnızlık sonra ırmaklarla akar.

R.M.RİLKE

Çeviri: Osman TUĞLU

Osman Tuğlu
Kayıt Tarihi : 29.12.2009 03:32:00
Hikayesi:


Einsamkeit Einsamkeit ist wie ein Regen. Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen; von Ebenen, die fern sind und entlegen, geht sie zum Himmel, der sie immer hat. Und erst vom Himmel fällt sie auf die Stadt. Regnet hernieder in den Zwitterstunden, wenn sich nach Morgen wenden alle Gassen und wenn die Leiber, welche nichts gefunden, enttäuscht und traurig von einander lassen; und wenn die Menschen, die einander hassen, in einem Bett zusammen schlafen müssen: dann geht die Einsamkeit mit den Flüssen... Rainer Maria Rilke

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Gül İspir
    Gül İspir

    Bu kadar mı güzel anlatılır yalnızlık Ve yanında birileri varken bile yalnız olmak... :(

    Cevap Yaz
  • İbrahim Durmuş
    İbrahim Durmuş

    ne güzel konu ve şiir.

    sevgili Osman Tuğlu,
    çok teşekkürler sağladığın katkıya.

    şiirin ikinci kısmıyla biraz daha uğraşmak mı gerek acaba.

    saygılar
    i.durmuş

    Cevap Yaz
  • Merâl Özcan
    Merâl Özcan

    Rilke, ahhh Rilke...ne sevmekteyim şiirlerini...:)

    Cevap Yaz
  • Nurten Çıkrıkçıı
    Nurten Çıkrıkçıı

    güzel bir paylaşım yüreğime sağlım beğeni ile okudum

    Cevap Yaz
  • Âşık Çağlari Muammer Çalar
    Âşık Çağlari Muammer Çalar

    Harikasınız
    Çok güzeldi duyarlı yüreğinize sağlık
    Saygılar kaleminize.

    Yeni yılın kutlu olsun, nice mutlu yıllara..
    '
    Karamanlı Aşık Çağlari

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (6)

Osman Tuğlu