Yalnızlık benzer bir yağmura.
Yükselir denizden akşamlara;
çıkar göklere, o ırak ve ücra
ovalardan her zaman ki yerine.
Ve dökülür gökten şehrin üzerine.
Tüm sokakların yüzü sabaha çevrilirken,
Ala gözlü nazlı dilber
Sen d(e) olasın benim gibi
Zülfün dökük boynun bükük
Sen d(e) olasın benim gibi
Bahçende güller bitmesin
Devamını Oku
Sen d(e) olasın benim gibi
Zülfün dökük boynun bükük
Sen d(e) olasın benim gibi
Bahçende güller bitmesin



Çok iyi bir konu.
Şair insanların hep yaşayıp da gizlediğini söyleme cesaretini göstermiş. Ve düşün deryasında şiir doğmuş.
Çeviriyi yapan sevgili Osman Tuğlu'yu katlamak gerek.
Saygılar.
Yalın bır yalnızlık senfonisi aksam ustu sevgılım hadı kalk gidelim anka kusu dıyarına
Sen
Ben
Ateşten gümlek şu sevdalinka
Mirim kız olsanız evde kalmazdınız.
on parmağınızda on marifet.
Almanca da var hiç fena bir çeviri değil.
Elinize emeğinize sağlık sayın Osman Tuğlu
yalnızlık benzer bir yağmura
yükselir denizden akşamlara,
çıkar göklere,o ırak ve ücra
ovalardan her zaman ki yerine
mükemmel bir çeviri ve çok anlamlı
tebrıkler..
Bu şiir ile ilgili 4 tane yorum bulunmakta