Yalnızlık / Osman Tuğlu Çevirisi

Rainer Maria Rilke
58

ŞİİR


147

TAKİPÇİ

Yalnızlık / Osman Tuğlu Çevirisi

Yalnızlık benzer bir yağmura.
Yükselir denizden akşamlara;
çıkar göklere, o ırak ve ücra
ovalardan her zaman ki yerine.
Ve dökülür gökten şehrin üzerine.

Tüm sokakların yüzü sabaha çevrilirken,
bir şey bulamamış bedenler
birbirilerinden hüsranla ve mutsuz ayrılırken;
biri diğerinden nefret edenler
bir yatakta beraber uyumaya mecbur kalırken
aradaki o saatlere yağar:

Yalnızlık sonra ırmaklarla akar.

Çeviri: Osman Tuğlu

Rainer Maria Rilke
Kayıt Tarihi : 8.1.2010 19:29:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • İbrahim Durmuş
    İbrahim Durmuş

    Çok iyi bir konu.
    Şair insanların hep yaşayıp da gizlediğini söyleme cesaretini göstermiş. Ve düşün deryasında şiir doğmuş.
    Çeviriyi yapan sevgili Osman Tuğlu'yu katlamak gerek.
    Saygılar.

    Cevap Yaz
  • Ahh Bu Bennn
    Ahh Bu Bennn

    Yalın bır yalnızlık senfonisi aksam ustu sevgılım hadı kalk gidelim anka kusu dıyarına
    Sen
    Ben
    Ateşten gümlek şu sevdalinka

    Cevap Yaz
  • Orhan Balkarlı
    Orhan Balkarlı

    Mirim kız olsanız evde kalmazdınız.

    on parmağınızda on marifet.

    Almanca da var hiç fena bir çeviri değil.

    Elinize emeğinize sağlık sayın Osman Tuğlu

    Cevap Yaz
  • Canan Demirel
    Canan Demirel

    yalnızlık benzer bir yağmura
    yükselir denizden akşamlara,
    çıkar göklere,o ırak ve ücra
    ovalardan her zaman ki yerine

    mükemmel bir çeviri ve çok anlamlı
    tebrıkler..

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (4)

Rainer Maria Rilke