Senin yüreğine girmek isterim.
Sıcak mı souk mu bilmek isterim.
Israrla gönlünün her köşesinde,
Kendimi arayıp bulmak isterim.
Var mıdır içinde cennet bahçesi?
Dikilmiş mi orda aşkın kalesi?
Tüyden hafif olurum böyle sabahlar
Karşı damda bir güneş parçası,
İçimde kuş cıvıltıları, şarkılar;
Bağıra çağıra düşerim yollara;
Döner döner durur başım havalarda.
Devamını Oku
Karşı damda bir güneş parçası,
İçimde kuş cıvıltıları, şarkılar;
Bağıra çağıra düşerim yollara;
Döner döner durur başım havalarda.
Kutlarım bu güzel şiiri yazan güzel yüreği
beste yapılacak bir çalışma.
Sayğılar
seninle ağlayıp seninle gülecek kalmadı efendim o eskidenmiş şu bi gerçekki,böyleleri halen tek tük kalmış olsada onlarda kaderin cilvesi olarak,ruhuna zıt kimselerle evlenmiş bulunuyorlar bunun pek çok örneği var.güzel duygularınız için teşekkürler.bende azerbeycana yerleşmeyi düşünüyorum,emekli maaşımla geçinebilirmiyim bilmiyorum,tek başıma orada yaşamak suretiyle kafamı dinlemek istiyorum
agzina saglik sevgiyile kal
SORULAR VE İSTEKLER ,GÜZELDİ KUTLARIM..
şiirleriniz sıcak samimi yalın ve yürekten...dilinize gönlünüze sağlık....
güzel bir şiir aradığınızı bulmanız dileklerimi sunar başarınızın devamını dilerim.hece vezni, şiirde ayrı bir güzellik.
Çok güzel bir hece şiiri olmuş, kaleme yön veren yüreğinizi kutlarım. Zevkle okudum şiir yürekli dost. Tam puan. Bilal Esen.
Sevgili SURA hanımefendi, duyguların tercümanı isimli (http://gruplar.Antoloji.Com/duygularin-tercumani) grubuma davet usulüyle üye kaydı yapıyorum. Çok kişiden ziya de özel ve laiklik ilkelerini benimsemiş kişilerden topluluk oluşturmak amacıyla sizin gibi elit insan olduğu varsayımıyla seçici olarak davet edip kayıt yapmaya çalışıyorum. Bu nedenle sizi de aramızda görmek isterim, eğer katılmayı arzu ederseniz bundan onur duyarım. Ayrıca grup sayfamızda grubumuzun amacını ve yapısını açıklayan tanıtım yazısına daha önce göz atmanızı da öneririm. Saygım ve Sevgimle. Bilal Esen
harikaaa dizeler...
yükseklerden yol bulup enginlere akan dereciklerdeki su gibi akıyor yüreklere...
sanki halk edebiyatının bir yazın türü olan bir koşma okur gibi hissettim... sanki Karacaoğlan'dı söyleyen dizeleri..
Sanki birazcık daha ilahi aşk tadı olsa, Yunus Emre'den dörtlükler okuyorum gibi...
Kafiye ve heceyi çok güzel kullandığınızı daha önce yazmıştım.. Şimdi bu konuda gerçekten çok iyi olduğunuzu söylerken hiç zorlanmıyorum...
Şiirin güzelliğinden hiç bir şekilde bir eksiklik oluşturmamakla birlikte, belki küçücük ve dostça bir uyarıda bulunmak isterim...
Bunu ukalalık olarak algılamayacağınızı hissettiğim ve beklediğim için ve hoşgörünüze sığınarak yaptığımı unutmayın lütfen...
Yani edebiyat yaptığımız için dilin şekilsel kurallarına da uymanın önemine inandığım için ve Azeri Türkçe'siyle Türkiye Türkçe'si arasındaki farktan kaynaklanabileceğini düşündüğüm için bu uyarının faydalı olabileceğini ümit ediyorum..
Şöyle ki;
Soru eki olan ( -mi )ayrı yazılmalıdır.
souk mu derken yazım hatası yapılmış, arada 'ğ' olacağı gözden kaçmış.
'gec' Türkeyi türkçe'sinde 'geç 'olarak yazılır.
'başga' Azerice sanırım böyle söyleniyor.. ve kulağa çok da hoş geliyor. ama eğer şiir dili Azeri Türkçesi ise, aşkın kalesi derken 'gale' demek mi doğru acaba?
Dostça uyarılarım bu kadar... Ama en önemlisi, soru eki olan '-mi?' lerin , tıpkı dahi anlamındaki bağlaç olan 'de'lerin ayrı yazıldığı gibi, ayrı yazılması çok önemlidir...
....
berrak sular gibi dizeler için tebrikler şair...
daha çok şeyler var söylenecek sana dair.
:):):):)
aşkın böylesi güzel. yüreğine sağlık dostum.
tam puan ve antolojim
Bu şiir ile ilgili 9 tane yorum bulunmakta