Wise-French in Britain for Turkish

Akın Akça
1865

ŞİİR


3

TAKİPÇİ

Wise-French in Britain for Turkish

İLK TASLAK (ORJİNALİ)

For being Coleridge
Aristocracy in France
Is as same as
The devel-ops! .. -ment
‘O’industrialization of the Brits.
[ Like W. Morris,
Once upon a time..said:

“For money, (desire) / passion,
Not only’ll destroy the cities
But also, nature! ..” ]:

*

Coleridge too had passion
Like French;
But, not in septic-desire:
He did see it in emotion:
He, as Briton as Myrddin –
Even maybe, like Norse.

(He on the shoulders
Of human history)
To be wise, he on he’s
(Stable in ‘re-arreanged’)
Gonna catch the medal:
At least ‘two and a half’ -
For ‘0,5’ just -
Is enough in a one-whole …
To be emotive, he knows.

But, whence wisdom’d
Have this ‘versus style’ - *
(Of a big, but silly dilemma)
(By the way, structure’s not stylish,
On the other hand:
‘Style’s a tool for structure)
For souls-isolated? So, let’s
Build, of ease, a big fence.

*

This fence gonna be ‘a knife-bee’…
(By the way,here’s a rose o’pink-red,for thee..
‘N ‘tis gonna bite ‘the clever persons’,
Rather than intelligence:
For freedom in revenge …
About wisdom to emotion;
Like ‘The economist-animal’, clever! ..
Remedy, yeah, seems a bit complex,
Hard and strange! But, for simplicity:
For human in masses,waiting eagerly:
Just ‘a-fearless’:
‘The most consciously - doubtless exchange’ …
Sincerely, about all unconsciousness …
And,’knowingly by the morning’; (Consciously)
Comes,the destiny-cheerful of fortune spasms -
Like the kidnapped beauty:
(Unconsciously) At mid-frost;
For The Moon, which cries:
And / But, also,trials ne’er e’er gonna be trials;
Lies those are lies,aiways dies.

*

Arctic has The Sun,
But The Sun will not take ‘the frost’:
It just will disappear,
When it‘d die:
There won’t be any frost!
Vacuum o’mind’s the frost!
But brain is the best
(Emotive: Sometimes explosive)
To be held for the ‘love attached-dead’

-

TÜRKÇELEŞTİRDİĞİM:

Coleridge olmak,peki ‘aristokrasi’, Fransa’da?
Gelişmelerle aynıdır: (Ops!)
Endüstrileşmesiyle bir imparatorluğun,
Ya ‘Brit Pop’un.
William Morris’in bir
Zamanlar dediği üzre:

“Para hırsı (tutkusu) yalnız kentleri değil,
Doğayı da yok edecek.”:

*

Coleridge’de de tutku vardı,
‘Genel geçer-Fransız’ınki gibi;
(Şekil bile değil, fakat şekil örtüsü)
Fakat hırsta değil mikrobun, o bunu hissiyatta gördü.
Coleridge,’Myrddin’ kadar da ‘Briton’,
Hatta belki ‘Norse’ gibi.*

(O ki, tarihin omuzlarında, akıllı olmak için)
Coleridge üstünde var bir Coleridge
(Kendini aşan, buna meyilli:
Durağan-yenilenme’lerdeki)
Madalyayı yakalayacak:
“En azından ‘iki buçuk’-
‘Yarım’ olanda bulunan
-Yeterlidir tek bir bütün için” …
His içinde duymak için-
Biliyordu.

Fakat! nereden ‘akıl’ bu karşıtlık
Stiline büründü? (Büyük ama aptal bir ikilemin)
(Bu arada, yapı, ‘stilince’ değil;
Öte yandan, stil bir araçtır sadece, ’yapı’ için)
İzole edilmiş ruhlar için? Öyleyse,haydi;
İnşa edelim, huzurun, büyük bir çit!

*

Bu çit, bir arı-bıçkı olacak …
Bu arada, işte burada:
Bir gül, pembe-kırmızı bir gül, senin için!
Anlaşılabilir olanından ziyade
Ve bu gül ısıracak muamma-zeka’yı: *
Öcün içindeki özgürlük uğruna;
Ve akıl ki, gider hissiyata:
‘Ekonomiden çakan hayvanlar’ gibi,
Muamma-zeka! ..
Çare, kür, evet! Doğru, biraz karışık gibi,
Zor ve ilginç! Fakat sadelik için:
İnsanlar için, güruhlar içinde:
Bekler o, hevesli bir şekilde:
Sadece ‘bir-korkusuz’.
‘En bilinçli-şüphesiz’ değiş tokuş …
Samimice, bütün bilinçsizlik adına
Ve bilerek sabahı; (bilinçlilik) ..
O gelir, ’uyguladığın-yazılı kader’,
Ki o, şans-spazmları’nda güleç –
Kaçırılan güzellik gibi,
Bilinç dışı: ‘Dondurucu olanın-orta yeri’nde;
Ay için, ağlayan.
Ve/ Fakat, olmayacak asla;
Deneme süreçleri, tahtası yap boz’ların:
Yalanlar, onlar yalanlar, her zaman ölürler,
İki seksen uzanacaklar.

*

Kuzey Kutbu’nun Güneş’i var,
Fakat Güneş dondurucu olan’ı almaz:
O sadece..kaybolacak,
Öldüğünde.
O vakit, ‘dondurucu olan’ olmayacak!
Ama, neden?
: Çünkü,’ aklın vakum’u, dondurucu olan!
Ancak, ’beyin’ en iyisi..
(Hissedebilir, bazense patlayıcı)
Kavranabilmek için,
‘Sevgiyle tutturulmuş-ölü’ için!

-

Açıklama:

‘versus style’:Karşıtlık stili anlamında kullandım
muamma zeka: Clever person=not intelligent

Myrddin: Merlin
Brits:British men
Briton: Antic British
Norse:Scandinavian
Coleridge: A romantic poet who wrote ‘Kubla Khan’ & ‘The Rhyme Of The Ancient Mariner’ & vice versa

Akın Akça
Kayıt Tarihi : 17.5.2004 09:02:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Akın Akça
    Akın Akça

    bildiğin şeyi kullanmalısın gök

    Cevap Yaz
  • Abir Zaki
    Abir Zaki

    (By the way, structure’s not stylish, //
    On the other hand: //
    ‘Style’s a tool for structure) //
    For souls-isolated? So, let’s //
    Build, of ease, a big fence. //..............beynine saglik!!!

    Cevap Yaz
  • Mehmet Bardakçı
    Mehmet Bardakçı

    a nice poem..

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (3)

Akın Akça