,..Unsere tiefste angst ist nicht, das wir der Sache nicht gewachsen sind. Unsere tiefste Angst ist, dass wir unermeßlich mächtig sein konnten. Ehrlich lieben konnten. Und das wir sein konnten wie das Wasser, und wissen konnten wie das Geheim. Es ist unsere Licht, das wir fürchten, nicht unsere Dunkelheit. Wir fragen uns; Wer bin ich den eigentlich, daß ich leuchtend, hinreißend, begnadet und phantastisch sein darf?
Aber wer bist du den, daß Du das nicht sein darfst?
(Ich Schreibe Dir Ein Gedicht Aus Meine Stille adli almanca siir kitabindan)
Bir taşzehir verin bana içeyim
Tek unutmak için acılarımı
Baksana; kırdılar kapılarımı
Yağmalandı kalbim, ömrüm, herselim
Kursuna dizdiler anılarımı
Yenik duştum bu savaşta neyleyim
Devamını Oku
Tek unutmak için acılarımı
Baksana; kırdılar kapılarımı
Yağmalandı kalbim, ömrüm, herselim
Kursuna dizdiler anılarımı
Yenik duştum bu savaşta neyleyim
Elif haklı olarak yazmış... bende türkce bildiğin için aynı duygulardayım...
....... kelime olarak bile olsa hiç birsey anlamadım...
Belki almanca bilenler anlıyorlardır ama...
güzel ve zevkle okuduğum şiirlerini derinlemesine anlamak zevkinden bizi mahrum etme..
sevgiyle kal..
nevin kalafatoğlu..
I wish I could understand what have you meant by all these words? It is not possible for me to learn German now.( never be possible).. so could you please write down the translation in Turkish.
Thanks a lot.
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta