Gözümden yaş değil, kanlar akıtdım
Gönül mülküne hep, cefâ düşdü
Nice yıllar geçti, ben benden geçtim
Aşkın pazarında, gâvga düşdü
Ne kalsın geriye, ne söylenir söz
Zikrin kalbimde, hep safâ düşdü
Zulmetti bu nefs bana, yollar ayırdı
Senin nurunla, her yer şifâ düşdü
Kim ki seni sevdi, yandı da bitti
Bu yolun sonuna, fenâ düşdü
Niyâzî misali, bu gönlüm yandı
Senin aşkınla, hep bekâ düşdü
Gökhan Öztürk
Gökhan Öztürk 3Kayıt Tarihi : 8.3.2026 22:05:00
Şiiri Değerlendir
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Gözümden yaş değil, kanlar akıtdım / Gönül mülküne hep, cefâ düşdü (Gözlerimden sadece yaşlar değil, kanlı gözyaşları döktüm; gönlümün şehrine, kalbimin ülkesine hep cefa ve dertler çöktü.) Nice yıllar geçti, ben benden geçtim / Aşkın pazarında, gâvga düşdü (Aradan nice yıllar geçti, ben kendi benliğimden vazgeçtim; aşk pazarında büyük bir kargaşa, büyük bir sevda savaşı yaşandı.) Ne kalsın geriye, ne söylenir söz / Zikrin kalbimde, hep safâ düşdü (Artık geriye ne kalsın, ne de anlatılacak bir söz var; sadece senin ismini anmak (zikrin) kalbimde huzur ve mutluluk (sefa) kaynağı oldu.) Zulmetti bu nefs bana, yollar ayırdı / Senin nurunla, her yer şifâ düşdü (Benim nefsim bana zulmetti, beni (doğru yoldan) ayırdı; ancak senin nurun/ışığın gelince, her yer bir şifa ve huzur buldu.) Kim ki seni sevdi, yandı da bitti / Bu yolun sonuna, fenâ düşdü (Kim ki seni gönülden sevdi, (o aşk ateşinde) yandı ve tükendi; bu aşk yolunun sonunda varlığından sıyrılıp yok olma (fenâ) makamına ulaştı.) Niyâzî misali, bu gönlüm yandı / Senin aşkınla, hep bekâ düşdü (Tıpkı Niyâzî-i Mısrî gibi bu gönlüm (aşkınla) yandı; artık bende kendi varlığım değil, senin aşkınla gelen sonsuz varlık (bekâ) kaldı.)




Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!