Bir kadın halı üzerinde oturan
Kalay tencerede köpüren yemek
Parmağında rastık taşlı yüzük
Ayak bileğinde halhal bilezik
Başını sağa sola salladı yabancı
Şüphe ile etrafına bakındı
Dışarıdaydı, evdeyse gözler saklıydı
Nefesi kesildi, heyecanlandı
Hayatını koyar
İçerdeki halıya
Namlu dolar
Üzüntü o büyük aşka
Küçük yanık elleri
Gömleğinde zeytinyağı lekeleri
Kadın dilidir
Savaşın bile hakkından gelir
Oysa alfabesini bilmiyor
Onun kolları, onun yumuşak fısıltısı
Elini yüzüne koydu
O şirin başına, göğsünün üzerindeki
Bir yay gibi sallanan kadın
Uyuyakaldı
Hava sıcaktı
Hayatını koyar
İçerdeki halıya
Namlu dolar
Üzüntü o büyük aşka
Bir kadın halı üzerinde oturan
Bir sehpa duvara dayanan
Ve bir ayağı olmayan
Akar devrilen sehpadan
Bir demlik sıcak çay
Hayatını koyar
İçerdeki halıya
Namlu dolar
Üzüntü o büyük aşka
Translating by Mehmet Ali Yılbaşı from the sing "Une Femme Assise - Riff Cohen"
Mehmet Ali YılbaşıKayıt Tarihi : 6.12.2014 00:43:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!