Yalan yanlış el sözünü
Duyma uzak olduğumda
Yüreğime dert közünü
Koyma uzak olduğumda
Artık bu aşk bitti diye
Zindan iki hece, Mehmed'im lâfta!
Baba katiliyle baban bir safta!
Bir de, geri adam, boynunda yafta...
Halimi düşünüp yanma Mehmed'im!
Kavuşmak mı? .. Belki... Daha ölmedim!
Devamını Oku
Baba katiliyle baban bir safta!
Bir de, geri adam, boynunda yafta...
Halimi düşünüp yanma Mehmed'im!
Kavuşmak mı? .. Belki... Daha ölmedim!




Genel olarak; günlük hayatta kullandığımız sıradan sözcüklerle güzel bir şiir çatısı örülmüş, gerek içerik gerekse şekil yönünden bu anlamda fazla bir sorun dikkati çekmiyor ilk bakışta.
Ancak; bir başka yorumcu arkadaşın da değindiği gibi, yüzbinlerce şiir içerisinden seçilip gelen günün şiiri seçiminde eğer seçici kurul gerçekten objektif bir seçim yaptığını söylüyorsa, buna inanmakta zorlanıyorum. Daha önce de birkaç kez bu ve benzer konularla ilgili olarak bu anlamdaki görüşlerimi yine bu köşede dile getirip paylaşmıştım.
Ayrıca; geçtiğimiz günlerde yine bu ve benzeri tartışmalarla ilgili olarak Ahmet Erdem ile özelden yaptığımız bir görüşmede de bu yöndeki görüşlerimi kendisine iletmiştim.Ve bir şey daha söylemiştim ki o da 'Ben her şeyden önce günün şiiri seçilen bir eserde, o eserin şairinin Türkçe'ye saygısını görmek isterim, birinci ölçüm budur.Diğer hususlar da şiirin şekil ve içerik yönünden şiir tekniğiyle ilgili kiriterlerle ilgili olur' şeklinde ifade etmiştim.
Anlayabildiğim ve görebildiğim kadarıyla; sekizli hece ölçüsüyle aşıklık edebiyatı örnekleri tarzında kaleme alınmış bu çalışmada beşinci kıta 'eline/deline/birine' sözcükleriyle biten dizelerde 'birine - bir/ ine' sözcüğü hariç uyak sorunu yok gibidir.Ancak son kıtadaki bağlaç anlamındaki (-de) nin yazılışı, hayret verecek bir durumdur.Bağlaç olan (-de) ile isimin hali olan (-de) nin yazılışı ilköğretim üçüncü sınıf düzeyinde bir genel bilgidir.Şairlerin birinci görevi güzel Türkçe'yi korumak geliştirmek ve hatasız olarak kullanmak olmalıdır.Ben bugüne kadar hiç bir yazım literatüründe bağlaç olan (-de) nin, (t) sesiyle yani (-te) şeklinde yazıldığını görmedim.Üstelik üç dizede de aynı hata tekrar edilmiş.Günün şiiri olarak seçilen bir eserde kesinlikle olmaması gereken bir kusurdur bu, şairin gözünden kaçmış olabilir, ama seçici kuruldaki arkadaşların seçtikleri eserlerdeki yazım kusurlarını düzelttikten sonra yayımlamaları gerekmez mi?
Tabi bu eleştirim genele açık bir değerlendirmedir, bu ifadelerimin tek muhatabı elbette biyografisinden aynı zamanda bir meslektaşım olduğunu anladığım şair arkadaşım olamaz, iyi niyetli bu çalışmasından dolayı kendisini kutluyorum, saygılar.
Yüz binlerce benzerinin arasından sıyrılıp gelen bir şiir. Onu diğerlerinden ayıran herhangi bir özellik göremesem de hoş idi diyebilirim. Kutlarım.
Tebrikler Celalettin Bey,
Herşeyi oturmuş, kulakta ve gönülde hoş esintiler bırakan bir şiir yazmışsınız.Ancak alt kıtadaki kelimeleri 'derip de, erip de, verip de '
şeklinde yazsaydınız daha uygun ve doğru olurdu.
Sevgilerle...
Enver Özçağlayan
şiir gibi şiir. güzel..
Gercek bir siir olmus.Saiiri asik veyselden esinti almis. Tebrik ediyorum.Tam puan ver'yorum.
Her şiiri, herkesin beğenmesi beklenemez. Şiirin sade olması gibi süslü olması da şiirin kötü olduğu anlamına gelmemeli. Okuyucu olarak bana tat vermiş mi, kulağıma hoş gelmiş mi, şiir tadında bulmuş muyum, yeterli beğenmem için.. Bu şiiri de beğendim, yazanın eline sağlık. Yer değiştirmesi gereken 2 dörtlüğün yer değiştirmesi gerek ve noktalama işaretleri eksikliğinin dışında sorun yok..
Sade ve güzel bir şiir.Önceki birçok 'günün şiiri' saçmalığına göre bence fena değil.Kutlarım...
kutlarım, aşıkane bir uyarı olmuş hani sazı ile sözü ile çalınıp söylene.tam puan
Güzel bir deyiş olmuş, eski ozanlar tadında, şevkle
okudum, günün şirini ve şairini kutluyorum.
TOPRAK SAĞLAM, ŞAİR SAĞLAM, ŞİİR SAĞLAM. HECE VE KAFİYELER YERLİ YERİNDE. YAZAN VE OKUYANLARIN YÜREĞİNE SAĞLIK. ŞİİRDEN UZAK DEĞİL.
Bu şiir ile ilgili 48 tane yorum bulunmakta