Uyanış Fecrinin Aydınlığı

Ali Ulvi Kurucu
8

ŞİİR


18

TAKİPÇİ

Uyanış Fecrinin Aydınlığı

Ne gelen var, ne giden var; ne gülümser bir yüz.
Yolcu yorgun, yük ağır, menzil uzaklarda henüz.
diye milletçe ümitsizliğe düşmüştük dün,
Uyanış fecri ufuklarda belirmekte bugün.
Kararan dünkü ufuklarda güneşler yanıyor.
Her ışık dalgası umman olarak çalkalanıyor.
Nurlu bir yüz gibi dünyaya doğarken gündüz,
Uyanış fecrinin aydınlığıdır gördüğümüz
En ağır şartlara rağmen yine şahlanmada din,
Külle örtülmesi mümkün mü bu kudsi alevin
Bu alev, nûrunu Kur’an-ı Kerim’den alıyor
Bütün âlem uyanış fecrine hayran kalıyor
Genç nesilden bize hep müjdeci sesler geliyor
Uyanış fecrini marşlarla bütün besteliyor
Taşı toprakları yurdun dile gelmişçesine
Uyuyorlar koro halinde İlahi sesine
Bu muazzam sese alkış kopuyor her yerden
Görünen âlemin ardındaki âlemlerden
Büyük aydınlığa yol gösteriyor rehberimiz
Bütün âlemlere rahmet yüce Peygamberimiz (sav)
Açtı insanlığa on dört asır evvel bu yolu
Ufku güllerle, çiçeklerle, meleklerle dolu.
Büyük ecdadımızın gördüğü parlak rüya
Vuruyor her gece yıldızlarını aksiyle suya..

Ali Ulvi Kurucu
Kayıt Tarihi : 25.4.2002 01:03:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Osman Akçay
    Osman Akçay

    Yedi yaşında başladığı hafızlığını dokuz yaşında tamamlayan,

    Şiir tarzı ile sanki ikinci bir Mehmet Akif Ersoy tadı veren,

    Aşkını Ravza-i Mutahhara ve Kabe-i Muazzama ile ancak dindiren,

    Duygularını ve kişiliğini en güzel anlatan;

    Cânını cânâne kurban eyliyor pervâneler,
    Bezm-i vaslın neş’esinden, gaşyolur mestâneler,
    Aşıkın gözyaşlarından, doldu hep peymâneler,
    Ben Rasûl-i Kibriyânın, bülbül-ü nâlânıyım.
    Mücrimim gerçi, cemâl-i Mustafâ hayrânıyım..

    dizelerinin şairi,

    Şairliğinin ötesinde bir ilim, fikir ve dava adamı hüviyetinde olan şairimize Allah’tan rahmet diliyorum.

    Cevap Yaz
  • Hikmet Çiftçi
    Hikmet Çiftçi

    İlhamınıza sağlık.
    Güne yakışan bir şiir olmuş.
    içtenlikle kutluyorum.

    Cevap Yaz
  • Cihat Şahin
    Cihat Şahin

    Bay akıl hocam(!) onun öyle olduğunu ilk okul öğrencileri de biliyor. Biz kelimenin aslını yazdık orada kullanılış şeklini değil! Çünkü şair onu şiirinde zaten kaç yerde istimal etmiş! Biz de "Şairin şiirinde geçtiği gibi" ifadesini kullanarak onun şiirde kullanılış tarzına dikkat çekip senin gibi millete malumu ilam etme garabetine düşmedik!

    Yasin bey kardeşim Ömer bey(!)in öyle özürle falan işi yoktur! Onun işi gücü bu fakirin şiirlerinin altına bazen sahte bazen de gerçek ismiyle hakaretamiz yorumlar yazmak bir de bu fakirin yazdığı yorumlara-malum üslubuyla- kendince reddiyeler yazmaktır! Bizim bu gibi rahatsızlığı olan kimselere Allah akıl iz'an versin demekten başka bir diyeceğimiz yoktur. Çünkü bu fakir bu şahsı şahsımla alakalı yazacağınız şeyleri sayfama yazın ve yazdığınız şeylerde edep ve adap kaidelerine riayet edin çünkü bu site bir edebiyat ve şiir sitesidir diye defalarca uyarmasına rağmen ne hikmetse adam bildiğinden şaşmıyor. Demek ki ruhunda ya da aklında olan bir rahatsızlığını bu şekilde tatmin ediyor? Rabbim acil şifalar lütfetsin amin!

    Cevap Yaz
  • Yasin Sarıahmet
    Yasin Sarıahmet

    Şiirin başlığı sabah "fercinin" olarak yazılmış olduğu için Cihat bey son yorumunu yazmış olsa gerek türkçe bilmemek ile ilgili hakaretiniz yersiz olmuş Ömer bey bir özür borçlandınız haybeye.

    Cevap Yaz
  • Ömer Şahinli
    Ömer Şahinli

    Cihat Şahin Türkçe'den anlamıyorsan anlamıyorum de. Evet kelimenin aslı Fecir'dir. Ama hece düşmesi nedir bilmediğin için "Fecirinin" olarak değil "Fecrinin" olarak yazılması doğrudur. Do you understand?

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (12)

Ali Ulvi Kurucu