İnsanın ruhunu etkileyen sözlerin başında şiir gelir. Şiirin toplum içerisinde ne kadar önemli bir yeri olduğunu hepiniz biliriz. Şiir, toplumsal hayatın en temel öğesi olup, dilin ve insanın özüdür. Şiir öylesine apayrı bir dildir ki başka hiçbir dile çevrilemez. Bir şiirde önemli olan şey; ne söylenendir, ne de söyleme şeklidir, ne anlamdır, ne de musıki... O bambaşka birşeydir ve anlatılamaz.
Elbette ki şiirin hamuru insandır, insan sevgisidir. İnsanı anlamayan şiir yazamaz, yazsa da eksik yanı çoktur, şiir olmaz. Şiirin olmadığı yerde, şairin bulunmadığı toplumda insan da, insan sevgisi de olmaz. İnsanı insana ancak şiir sevdirir, insanı insana yaklaştırır.
Sait Faik der ki: “Şiir olmayan yerde insan sevgisi de olmaz. İnsanı insana ancak şiir sevdirir. Şiir, insanı insana yaklaştıran şeydir.”
İşte kaliteli şairi, kaliteli şiiri burada aramak lazım. İşte burada kapımız, Yunus sevgisine, Mevlâna hoşgörüsüne açılıyor. Avrupa’dan kovulan Yahudileri kucaklayan Osmanlı Padişahına açılıyor kapımız. Peygamber sevgisini şiar edinmiş mevlid’den başka edebi eseri bulunmasa da, din alimi Süleyman Çelebi’ye açılıyor kapılarımız.
Karaçalılar gibi yardan bitme bir çocuk
Çarpık bacaklarıyla -ha düştü, ha düşecek-
Nasıl koşarsa ardından bir devin
O çapkın babamı ben öyle sevdim
Şiirde kelimelerin sözlük anlamından çok, beraber kullanıldığı diğer kelimelerle olan sıralanma biçimi (terkip) güç yaratır. Fazıl Hüsnü Dağlarca, bir röportajında şunu demiştir: “Yan yana yazılmış iki kelimeye bakıldığında, nesirden mi yahut şiirden mi düşmüş olduğu hemen anlaşılır.” Kelimelerin sıralanışı, yani terkip, şiirde çok önemlidir. Şiir yazarken, beylik kelimelerden yararlanmaya kalkmak, beklenen etkiyi yaratacak yerde bazen tersine bir durum da yaratabilir. İçinde “aşk” kelimesi geçmeden aşkı anlatabilmek, “gurbet” kelimesi geçmeden gurbeti anlatabilmek, “anne” kelimesi geçmeden anneyi anlatabilmek,..vb. hem mümkündür, hem de asıl maharet buradadır. Şiirde terkip o kadar önemlidir ki, bir kelimenin yerini değiştirseniz, anlam gücünün birden yok olduğunu görürsünüz. Jean Cocteau ‘nun şu sözü çok doğru ve yerindedir:”BİR ŞİİR HİÇBİR DİLE ÇEVRİLEMEZ, YAZILMIŞ OLDUĞU DİLE BİLE.”
Bu şiir ile ilgili 1 tane yorum bulunmakta