kuru çınar yaprağında iki güvercin
ben rüyamda kendimi hiç görmedim
tsippora
/ güneşten bir yüz aldım
gölgem ateşten
bir kadının kucağına bırakılan sepette
ülkesine yabancı bir adamım
senin çöl düşlerinde durulmak
kuma ayak izi bırakmak gibi
tsippora
/ bir çocuğun incecik gülümsemesi
ekmek sofralarına çağıran güzel
şaşkın bir ölüdür yakandaki gül
dünya vazosunun sonbaharında
omuz omuza duran yedi gülden birisin
tsippora
/ ne yana baksam
ağlayışı yüzüne dökülür yaprakların
gözleri siyah kokar maviden
koparır soluğunu ölü bir tomurcuğun
korku yatışır
saçları yıldızlarda taranır gece
tsippora
/ çölde suya gider gelir her sabah
su çeker kuyulardan
yürürüm
acı bir hikayenin kahramanıyım
okuyup ağlıyor sözlerimden bir çocuk
içini ısıtıyor
tsippora
/ sen kalbine saklıyorsun
ellerin üşür diye
çöl akşamlarında bir tek güvercin
ben rüyamda hep seni görüyorum
tsippora
/ güneşe bir yüz verdim
yüreğim paramparça
Kayıt Tarihi : 5.6.2003 16:47:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Şubat 2001 tarihinde KTÜ Rize İlahiyat Fak. 4. sınıf Dinler Tarihi ders notları olarak arka sıraların birinde kaçamak olarak 3 derste kaleme alındı. Kitab-ı Mukaddes ve Kuran-ı Kerim'deki Hz. Musa ile ilgili bölümlerin tarihselliğine bağlı kalındı. Şiire adını veren kişi Kitab-ı Mukaddes'e göre Şuayb peygamberin kızlarından biriydi ve Hz. Musa ile evlendirilmişti. Şiir matbu olarak henüz yayınlanmasa da ilk olarak kirkikindi.com'da ve sesli şiir olarak merihli.com'da yayınlandı.

sizin bu şiirinizde yer alan "saçları yıldızlarda taranır gece" dizenizi görmeden sizden haberim dahi olmadan yazmıştım.. yazan kişioğulları arasında böyle rastlaşmalar olabiliyor gerçekten..
TÜM YORUMLAR (2)