** Toprağın Kızı Şiiri - Abir Zaki

Abir Zaki
45

ŞİİR


3

TAKİPÇİ

** Toprağın Kızı

çöktüğümde dizlerimin üstüne;
bakarım derin körfezdeki rıhtımın,
altındaki kristal berrak suya.
şiddetli çığlığım nicedir;
duyulmayan seslerle bağırırken…

kanı akar çağların, damarlarımdan;
çünkü yaşanmış tüm hayatlara,
zevkle, acı;
gerçekle, yalan;
yağmurla günışığıdır; dolan…

parçalanır nice terk ediş,
kavga ve sevinişler;
yeniden doğuşumun dölyatağında;
soluğum kesilirken…

geçen yıllar boyunca,
saçlarım ağarıp;
içimin gizemi görülür;
gülüşümdeki güneş,
tavrımdaki zarafet,
ve inip kalkışı göğsümün
görülmezken…

kalp, göze alınanlarla buruklaşır;
yüzümü boyar gözyaşlarım…

aşmaya kalkıştığım yol
için ben,
bir ölü müyüm;
yoksa suçlu mu?
ya da bir çılgın;
yapan, yakalanan
ve tedavi edilen…

bir günahkarsam eğer,
dua et benim için…
sözcüklerimin nefesinden sıyırıp,
kurtarmak istediğin ses;
uzanabileceğin kadar yakınken;
neden reddediyorsun,
bunu sen?

Çeviren: Kadi®Deniz – 29/ Eylül/ 2004

***************************************************************************************
Daughter of the Earth

as I lay down on my knee
I stare into the crystal
limpid water beneath the dock
of a deep bay
crying with strength
speaking the voice
unheard for so long…

through my veins
run the blood of ages
for every life has been lived
filled with pleasure and pain
truth and lies
sunshine and rain…

from the womb of my rebirth
many quits, fights and joys
have been shredded
held not allowing to breathe
through passing years
where my hair outgrows
showing my inner mystery
when the sun of my smile
the grace of my style
and the ride of my breast
couldn’t been seen…

hearts sour for the risks taken
tears stain my face
for the path I dare to take
am I a deceased
a crime…
or an insane
committed, arrested, and healed….

But again,
if I am a sin,
pray for me
for the voice you want to reclaim
through the breath of my words
is within the reach of your arms…
*And you dare to refuse…*

July 6, 2004

* the last verse has been added by Kadir Deniz.

Abir Zaki
Kayıt Tarihi : 30.9.2004 14:44:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Zeki Arlan
    Zeki Arlan

    bir günahkarsam eğer,
    dua et benim için…
    sözcüklerimin nefesinden sıyırıp,
    kurtarmak istediğin ses;
    uzanabileceğin kadar yakınken;
    neden reddediyorsun,
    bunu sen?

    Hep soru hayat
    işaretlerin ardında saklı...

    kutlarım
    sevgiler...

    Cevap Yaz
  • Erhan Demir
    Erhan Demir

    harika şiirler....yüreğinize sağlık.

    çevireninde yüreğine sağlık olsun...

    sevgilerimle...

    Cevap Yaz
  • Derya Kızılgöz
    Derya Kızılgöz

    İşte periyodik zamanlar halinde yakamıza yapışan ve yazdırmadan yakayı bırakmayan duyumsamaların kavşak noktası,kocaman bir şiir....Tebrikler...

    Cevap Yaz
  • Sp
    Sp

    ' ...Ceviri,sadece bir anlamin bir dilden baska bir dile aktarilmasini asan bir sey olup, kaynak dildeki metin ile metnin alicisi (muhatabi) arasindaki zihinsel ve duygusal iletisimin hedef dilde yeniden üretilmesini kapsar .Baska bir deyisle,ceviride temel prensip, esas metnin onunla ilk defa ve ana dilinde karsilasanlar üzerindeki biraktigi etkinin hedef dilin alicisi üzerinde de aynen uyandirilabilmesidir......'( Muhammed Esed).

    Harika eserleri icin Abir hanima ve cevirileriyle Muammer Celik'e ve Kadir Deniz'e sonsuz tesekkürler...

    Cevap Yaz
  • Mine Özdemirtaş
    Mine Özdemirtaş

    evet şiir kadın.. ama ben yine de bu şiirleri yazdığın dil de okumak isterdimmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
    :(((

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (11)

Abir Zaki