Hardasa dünyanın sökülüb üstü,
Yerə ə zab damır, zülüm tökülür.
Mə ndə n yuxarıda mə n alışıram,
Yenə öz başıma külüm tökülür.
Evə yorğun dönüb üzgün gə lirə m,
Ə sə bi gə lirə m, qızğın gə lirə m.
Sevgim seni yurduna getirdi:
tuzak ev,dilsiz baba,yenik anne...
İşte hepsi bu...
Hayallerini yak,evi ısıt.
Gideceğin en büyük oda arka odan.
İçerden sesleri geliyor annenle babanın,
Devamını Oku
tuzak ev,dilsiz baba,yenik anne...
İşte hepsi bu...
Hayallerini yak,evi ısıt.
Gideceğin en büyük oda arka odan.
İçerden sesleri geliyor annenle babanın,
Teşekkür ederim, Osman bey, ustaca bir uyarlama
TEZ GEL
Adeta dünyanın çatısı çökmüş
Eziyet damlıyor, zulüm akıyor.
Kendimden yukarda ben tutuşmuşum,
Üzerime kendi külüm akıyor.
Eve yorgun döner, üzgün gelirim.
Sinirli gelirim, kızgın gelirim.
Omuzlarım çökmüş, bezgin gelirim;
Cebime beyhude elim akıyor.
Karşıma kaderin yazdığı çıkar,
Gözümün önüne gözdağı çıkar.
Demesem kavrulur öz, ahı çıkar,
Diyorum eriyip dilim akıyor.
Bir sayfa söz imiş dilin meleği,
O şanlı arıymış gülün meleği.
Nerelerde öldün ölüm meleği,
Tez gel gözlerimden ölüm akıyor.
Elşen Ezim
Uyarlama: Osman TUĞLU
yalan soyler isek carpar araba
kalkar iyi sair dersek araba
bizim turk yazmaya zaman bulamaz
cogu irgat isci cogu maraba
fert basi bin siir duser murise
uc uca eklesen varir parise
masanda kalite fiski var ise
sen sen ol meyletme sakin saraba
bizler daniskasin yazariz inan
bu husus ornektir o mimar sinan
ilham gelmezmi hic tertipli binan
kalbini temiz tut sigin yaraba
eger tirnagi var basini kasir
kilavuz pesi ne yolunu sasir
ithal bitkiler hep hastalik tasir
bag bahcen donuyor sonra haraba..
..bence.. saka saka.. elbette araplarinda muhtesem sairleri vardir.. yonumuz hep gunesin battigi yone donuk oldugundan fark edemiyoruz belki..
devesinin boynuna bagladigi can..
baaal alaliiim.. boool alaliiiim..
baaalci geldi haniiim.. diye cingirdadikca.. aruz diye vezin kesfetmis.. bu milletin dahi.. cok usta sairleri vardir.. ancak dilimize cevrilince sihirini.. musiki..aruzunu yitirecegi gercek..
belki cok iyi ceviriler var biz bilmiyoruz..
mesnevinin farscadan cevrildigi dusunulur.. ve muhtevasinin.. sekli golgede biraktigi dusunulurse..
muhtevaca zengin vardir mutlaka.. bu vesile ilede saygi sunarim.. efendiler..
Eli eteyinden uzun gelirem,
Her gün boş cibimə elim tökülür.
'Eli eteğinden uzun gelmek' - deyimdir, anlamı eliboş gelmek, eli boşta kalmak...Burda eve çebi boş dönüyorum demek istemiş şair
'Qarşıma taleyin yazdığı çıxır' - burda tale - tali dir.
Elşen Ezim şair üstü bir şairdir, hece şiirleri ustasıdır
Dalımda açmıştı mavi bir gonca
Boyu fidan gibi beli pek ince
Felek kasteyledi böyle bir gence
Nevbahar ayında, gülüm dökülür...Haz
Günü seçkisini ve şairini,en içten uygularla kutluyorum.
Bu arada Hüseyiin beyin bir yorumunu gördüm evet Hüseyin bey bende aynen katılıyorum sizin bu yorumunuza. Birde bu konuda Araplarıda ekleyebilirsiniz.
Evet hafta sonu harika bir şiirle gönlümüzü dinlendiren kurula şaire ve uyarlayana teşekkürler. Ancak bir noktaya değinmek istiyorum sanırım uyarlamada bir harf hatası yapılmış 'Ali eteğinden uzun gelirim' derken e yerine sanırım yanlışlıkla A yazılmış.
Evet hafta sonu harika bir şiirle gönlümüzü dinlendiren kurula şaire ve uyarlayana teşekkürler. Ancak bir noktaya değinmek istiyorum sanırım uyarlamada bir harf hatası yapılmış 'Ali eteğinden uzun gelirim' derken e yerine sanırım yanlışlıkla A yazılmış.
Şairi ve çeviri yapan arkadaşı kutluyorum.Çeviride çok güzel olmuş sadece bir noktaya naçizane dikkat çekmek isterim.Şiirde geçen cızdağı sözcüğü çizdiği anlamıyla çok örtüşmez.Çünkü cızdağı Azeri ağzında genellikle koyunun kuyruk bölgesinden kesilmiş yarı kuyruk yarı et ,yağlı et parçası anlamına gelir.Şiirde sanki biraz bu etin piştiği sırada çıkardığı ses ve koku vs gibi kullanılmıştır.
kaleme sağlık
Şairini kutluyorum.saygılar ,teşekkürler.
Bu şiir ile ilgili 17 tane yorum bulunmakta