Mealen tercümedir
Bu gece sana
Sızımda bile yaran var kafir
Işığımda karanlığından gölgeler
Suyumda kuraklığı dudaklarının
Gözyaşlarımda haresi ağlayışının
Dehşetimde bile kızamıyorum sana
Dinle sevdiğim, bu ayrılık saatidir.
Dünya var olalı beri çirkin ve soğuk,
Erken içeceğimiz bir ilaç gibi.
Tadı dudaklarımızda acımsı, buruk.
Bu saatte gözyaşları, yeminler,
Boş bir tesellidir inandığımız.
Devamını Oku
Dünya var olalı beri çirkin ve soğuk,
Erken içeceğimiz bir ilaç gibi.
Tadı dudaklarımızda acımsı, buruk.
Bu saatte gözyaşları, yeminler,
Boş bir tesellidir inandığımız.
hatirla o geceyi beni bitirdigin,
askimi ebediyyen yitirdigin...
-der gibi.
aqoniyadir, shiir degildir.. nasilda guzeldir..muhteshem sujet kuruculugun...
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta