Temmuz’da Soluklanış
O yüksek ağaçların altında sırt üstü yatan
onların tepesindedir de. Binlerce ince dalda toparlanır o kişi
damla damla, sallanır ileri ve geri,
ağır çekimde serbest bırakılan bir fırlatma koltuğunda oturur.
Aşağıdaki iskelelerde duran kişi kırpıştırır gözlerini suya karşı.
İskeleler insanlardan daha hızlı yaşlanır.
Gümüş grisi keresteleri ve midesinde taşlar vardır.
Göz kamaştıran ışık büsbütün işler içe.
Işıltılı koylar üzerinde
açık bir mavnada bütün gün yol alan kişi
en sonunda uyumak zorundadır mavi bir lambada
cam üstünde büyük gece kelebekleri gibi büzüşürken adalar.
[“KARANLIKTA GÖRME”den (1970)]
Tomas Tranströmer (1931-2015, İsveç)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 1.12.2019 03:48:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
ANDRUM I JULI Den som ligger på rygg under de höga träden är också däruppe. Han rännilar sig ut i tusentals kvistar gungar fram och tillbaka, sitter i en katapultstol som går loss i ultrarapid. Den som står nere vid bryggorna kisar mot vattnen. Bryggorna åldras fortare än människor. De har silvergrått virke och stenar i magen. Det bländande ljuset slår ända in. Den som färdas hela natten i öppen båt över de glittrande fjärdarna ska somna till sist inne i en blå lampa medan öarna kryper som stora nattfjärilar över glaset
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!