Bu bir beyanı hal katli ilm cehline sitem-i beyan-ı efkâr
Bi haddi mütecaviz elinde,ilmi anka-meşrebi mahsuldar
Terk edilmiş kadere aliyül alâ put-u meleyâni beyâvar
Hicap çekilmiş ahrazın basiretine,televole şan şerefyâr
Medet ya Allahu alem.eyleme bize âvâz-ı ra’d u sâika
Niyazımdır rahmeti müdahalen.kul şaşkın kul merdane
Duy beyan-ı efkârımı yetiş helâk-ı ümmete ey settâr ey yâr.
------divan-ı sphaniye---------------------
Osmanlıca lügât :
Beyan-ı hal: halini anlatma hali izah etmek
Sitem : gücenme kırılma
Beyan-ı efkâr: fikir söyleme niyet açıklama
Bi haddi : aşırılık yetkisiz müdahale
Mütecaviz (cevaz) hucum eden,tecavüz eden,haddi aşan
Geçen, sarkıntılık eden çok fazla.
Mahsuldar :verimli bereketli mahsul veren.
Meşreb : yol adı karekter,mizaç, yaratılış adı.
İlmi anka :çok bilgili madde ötesi ilme sahi çift kanatlı taşıyıcı
Aliyül alâ : olağan üstü güzel güzeller güzeli.
Meleyâni :lüzumsuz,faydasız zararlı işler.
Beyavar: meşguliyet
Hicap : gözle görülmeyen örtü,perde,engel.
Ahraz : duymaz,işitmez,kör.söylemez. ahmak
Basiret :idrak etme yeteneği, anlama kapasitesi.
Şan : ün şöhret.
Şeref yâr:çok şerefli olan
Medet : imdat yardım isteme
Avaz-ı ra’d u saika:gök gürlemesi yıldırım sesi.
Merdane: zarar veren fırsatçı cellat
Helâk : dağılan perişan yok olmaya yüz tutmak.
Settâr : örtücü örten gizleyen koruması gereği saklayan.
NOT bu bir Hz ALLLAHA dua kula tavsiyedir
Evet bu öz tükrçe eserimizi anlatabilmek için ne yazıkki tam
Bir sayfa tefsiri lügat yazdık ne acı değilmi
Kayıt Tarihi : 10.8.2005 12:39:00
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
![Ali Rıza Ünal](https://www.antoloji.com/i/siir/2005/08/10/tavsiyeyi-beyan-i-efkar.jpg)
TÜM YORUMLAR (1)