ni zimiston'w
ni çilo'w
ni'z qe$a wa
hâsrèt ti kot'w zèrè mi
cemidya wa
te$nè ti ver
recifya wa, lerza wa
tafin! (4)
kil yè adir'y xwi
sèr sinè mi wa fin }Nakarat
tafin (4)
pè ton yè adir'y xwi
zèrè mi'z $a fin.
ni zur ya
ni xax-$irin uw
ni'z yari wa
ez hâsretmendè'y
ti be$na bari wa
adir'y ti'z niv'w
dinyè'm teng u tari wa
Nakarat
ni $ew ra
ni zzulmat ra
ni'z tari ra
paxr'èm çin'y
kèm-niyon u nèyari ra
qers ug ze ni$t'w zèr è mi
bye-yari ra'w
Nakarat
Tercumesi____________________________________________
Y a k!
Ne kistir
ne zemheridir
ne de don
hasretin sinmis icime
usuyorum
sana olan susamisligimdan
sarsiliyorum, titriyorum
yak!
atesinin alevini sineme sal
yak! (Nakarat)
atesinin isisiyla
benim gonlumude senlendir
Ne yalandir
ne tatli bir alay
ne de sakadir
sena hasretim, narin boylum
senin atesin de olmazsa
dunyam dar ve karanlik olur
Nakarat
Ne gecesi
ne zulmeti (zifiri karanlik)
ne de karanligi
umurumda bile degil
dusmanlar ve kem bakislar
yuregimin donmasina sebep
yardan ayri kalmamdir
Kayıt Tarihi : 29.1.2008 11:46:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!