DÖRT YOL HAYDUTU
-the waiter for waitress
foa yrs & voæn mnt!
manevi duygular,
sanane-susuşlar...
kuru yanar, yaş yanar;
taşı sıkar, taşı yürek basar.
sistemsel sessizlik,
kemirmekle meşgul kemik.
*
Sağa saptı,
Sola saptı,
Herkesle karşılaştı.
Polis olmasını diledi hepsinin.
İpini kopardı,
Herkese saldırdı.
Herkesi bekledi.
Buna niyet etmişti.
Ve hepsine birden saldırdı.
Hepsine birden aynı anda saldırdı.
Tek olaydı saldırdığı.
Giden gelir,
Gelen gider
Ve giden gider.
Sonra beklenir.
Aynı tiple
Aynı şey beklenir:
Umudedilen terbiye edilir.
*
(Dangling party Dangler's,
One way party!
No Man's party;
only one woman, there is...
Metronom.
Pulse!
)
Angel crossed,
Fade in, fade out...
(Darn it! …
Let's get better than the worst:
fading away's the worst! !)
Lyla lyla lai la lala lay la..
if u wisssh!
....
ii.
TEHLİKE ÇANLARI
--
Ferdi...
ferdi tehlike çanları,
tabaka, çökelek tabaka:
Çanlar çalar durur,
Tehlike çanları çalar durur,
Çalar durur...
Ve çalar ve durur...
Ve yine dursun,
Durur mu durur.
Dilediğincee.
İçine bakarak ama...
Bugün Pazar,
deneyim ölçütü kabilinden -
bazı sakat, kendini bilmez
maraziyesinden- konuştu gene idareli
kullandığı suyundan. Bukalemun tarttı
mukozasından, safra kesesinden
taş düşürdü büyük, boynu eğik,
n’apar eriyik, içi dolu turşucuk?
Aşk karışımı karışık, n’apar eriyik
...
So -your face, wash your face
- Lyla lyla lai la lala lay la..
if u wisssh!
1.05.05 pzr
-
açıklama:
ingilizcesi için, küçük sözlükçe;
so, wash your face: öyleyse yüzünü yıka
lyla ve la la lay lay gibisinden. Lyla oasis’in son klipki şarkıs
if you wish: diler isen
Dangler’s dangling party: sarkıtıcının sallandırma partisi
One way party: Tek yönlü parti
No Man’s party: erkeğe set çekmiş bir parti
Only one woman, there is: sadece bir kadın,orada var.
Pulse: nabız (pulsar: atarca)
Angel crossed: çarmıhtaki melek
Fade in out: ve geçişler, gel-git
Darn: (iğneyle) söküğü onarmak, darn it: onar onu
Fade away: yavaş yavaş yokolmak
Let’s get better than the worst: haydi daha iyi olalım en kötü olanın yerine
the worst: en kötü
waiter: bekleyici, ama waitress geldiğince ‘ waiter’ olası (garson)
so waiter (bekleyici) is not hostess :) p
Kayıt Tarihi : 3.5.2005 02:56:00
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
![Akın Akça](https://www.antoloji.com/i/siir/2005/05/03/tabaka-4-buyuk-ve-1-kucuk-a.jpg)
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!