T2*Bir Diriliş Bir Umut(Reddü’l-’Acüz ‘A ...

Osman Öcal
730

ŞİİR


21

TAKİPÇİ

T2*Bir Diriliş Bir Umut(Reddü’l-’Acüz ‘Ale’s-Sadr-Sonu Başa Çevirme)

Bir Diriliş Bir Umut(Reddü’l-’Acüz ‘Ale’s-Sadr-Sonu Başa Çevirme)

Davacıyım bir ömür, bu hakikat ne acı;
Elinde sultan mührü, o da benden davacı.

Meramı Türkçeye vur, gönlüm nahoş bal haram;
Bin bir yürek çilekeş, çözülmeyen bir meram.

Mesele baştan kokmuş, altı yırtık kösele;
Yerde sürür ayağı, dörtnal koşar mesele.

Sisteme köle yaşam, ne yüklersen istem-e;
Direnmeden ram olur, çarkı kırık sisteme.

Memleket koçsuz koyun, giyinir cepsiz ceket;
Uyu uyu yat uyu, oh ne rahat memleket(!)

Hayır kurumu gibi, dopinglenmiş her çayır;
Miri malından beleş, dağılır fitre hayır.

Zincirdeki halkalar, çekirdeği incirin;
Süsünde altın kakma, tasmadaki zincirin.

Umut dağı kar tuttu, ne deve var ne hamut;
Vuslatî’nin sevdası, bir diriliş bir umut.

Osman Öcal

'Yiyin beyler yiyerek memleketi bitirin,
En son yiyecek kalmaz,birbirinizi yiyin.....Şükrü Topallar

Osman Öcal
Kayıt Tarihi : 17.10.2009 22:11:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Hikayesi:


Reddü’l-’Acüz ‘Ale’s-Sadr-Sonu Başa Çevirme: Şiirde, beyitin başındaki kelimenin, beyitin sonunda da söylenmesi sanatıdır. Bu kelimeler bazen ortada da olabilir. Bunlar aynı anlamda, yazılışı aynı anlamı farklı, kelimelerin kökleri aynıymış gibi (iştikak) olabilir. Bir diğer söylenişle şiirde beytin sonunda yer alan kelimeyi kendisinden önce tekrarlamadır.

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Fatih Dumbay
    Fatih Dumbay

    Gönlüne sağlık hocam yine bir yenilik..

    Cevap Yaz
  • Ali Özen
    Ali Özen

    ŞİİRLERİNİ OKUDUKÇA SANA OILAN HAYRANLIĞIM ARTIYOR OSMAN BEY
    ŞİİRLERİNLE BİNLERCE YIL YAŞAYACAĞINA İNANIYORUM.

    Cevap Yaz
  • Osman Genç
    Osman Genç

    Adaş...

    Bir diriliş bir umut...Çok doğru umut var mı var o zaman dirilişte yakındır...........muhabbetle

    Cevap Yaz
  • Şükrü Topallar
    Şükrü Topallar

    'Yiyin beyler yiyerek memleketi bitirin,
    En son yiyecek kalmaz,birbirinizi yiyin.'

    Hocam acizane bende karaladım, lütfen kabul buyurun.
    Saygılarımla, Şükrü Topallar

    Cevap Yaz
  • Ozan Sentezi
    Ozan Sentezi

    Harika bir güzellikti hocam mest oldum tebrikler gönül dolusu selamlar

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (70)

Osman Öcal