Sylvia Plath Lazar Hanım... Şiiri - Yoru ...

Ali Baksı
304

ŞİİR


0

TAKİPÇİ

I have done it again
One year in every ten
I manage it

A sort of walking miracle, my skin
Bright as a nazi lampshade,
My right foot

Tamamını Oku
  • İsmail Haydar Aksoy
    İsmail Haydar Aksoy 12.05.2021 - 18:54

    Ne tesadüf ise, 23 Ağustos 2007 tarihinde antoloji.com'a yüklediğim "Lazar Hanım" çevirimle birebir -noktası virgülüne kadar- aynı sizin 6 Kasım 2009 tarihinde yüklediğiniz çeviri. https://www.antoloji.com/lazar-hanim-sylvia-plath-siiri/
    Madem İngilizce biliyorsunuz, Ali Baksı, o halde "SHAME ON YOU"!!! (Kuvvetle muhtemel İngilizce bilmiyorsunuz; Türkçe yazayım: UTANIN!!! UTANIN!!!)

    Üstelik "Hikayesi" kısmında "Çeviren: İsmail Haydar Aksoy" ibaresini de sildiğinizi zannetmişsiniz. Ne ayıp, başkasının emeğini çalmak!!! Başkasının çevirisini kendi çevirisi gibi göstermek, ne ayıp!!!

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 1 tane yorum bulunmakta