Sürgünün Sürekliliği Üstüne Düşünceler

İsmail Aksoy
1898

ŞİİR


17

TAKİPÇİ

Sürgünün Sürekliliği Üstüne Düşünceler

I.
Çivi falan çakma duvara
Fırlat sandalyeye paltoyu!
Yarın, öbür gün döneceksen geriye
Dört gün için bu düzen niye?

Şu küçük ağacı sulamayı bırak!
Neşeyle gideceksen buradan
Boyu bir basamak bile olmadan
Niçin ekmeli tohumu bir ağaç için?

Çek aşağı kasketi, insanlar geçerken!
Niçin karıştırmalı yabancı bir dilbilgisini?
Bildiğin dilde yazılmış haber
Çağırıyorsa seni eve.

II.
Duvara çaktığın çiviye bak:
Ne zaman dönmeyi hesaplıyorsun?
Ne kadar inançlı olduğunun farkında mısın?
Her gün çalışıyorsun kurtuluş için
Oturup yazıyorsun odanda
Çalışmalarının nasıl olduğunu biliyor musun?
Bak öyleyse bahçenin sağındaki şu kestane ağacına
Bir güğüm su vermiştin ona.

III.
Kirişten dökülen kireç gibi
Çürür tahta perdesi zulmün
(Sıkma canını!)
Yolculuk et sınıra
Adalete doğru.

Bertolt Brecht
Türkçe’ye çeviren: İsmail H. Aksoy.

İsmail Aksoy
Kayıt Tarihi : 15.11.2005 15:36:00
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Dilek Eğri
    Dilek Eğri

    Kirişten dökülen kireç gibi
    Çürür tahta perdesi zulmün...umarız...sevgi ve selamlar..

    Cevap Yaz
  • Ersen Ibıs
    Ersen Ibıs

    Çok güçlü bir tercüme olduğu kesin. (Sıkma canını!) kısmı orjinal metinde de parantez içinde midir acaba?

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (2)

İsmail Aksoy