*Söyleyem Cânân için destân destân üstüne

Mustafa Tanrıkulu
123

ŞİİR


3

TAKİPÇİ

*Söyleyem Cânân için destân destân üstüne

(Rasih'e naziredir)
Söyleyem cânân için destân destân üstüne
Berg-i güldendir, giyin fistân fistân üstüne

Oynamış derler kalem dest-i Sa'di'de bir zaman
Ben yazam gül-gûn için Bostân Bostân üstüne

Bir gören gül çehreni meftûn u hayran dolaşır
Bu sebebten bağırır mestân mestân üstüne

Rabbimin emriyle inşâ' olunan köşk ağzına
La'l taşından yaptılar âstân u âstân üstüne

Ah ne gam! .. Çekmekteyiz biz aşkı,gelsin toplanıp
Mustafâ'nın her belâ cestân cestân, üstüne

Açıklama:
Beyit: Ben oturup sevgili için destan üstüne destan söyleyeyim. Ey sevgili sana getirdiğim fistanları giyin ki onların kumaşı gül yaprağıdır.
Beyit:Rivayet odur ki Sa'di-i Şirazi'nin elinde bir müddet kalem gezmiş ve Şeyh Sa'di de Bostan ve Gülistan'ı yazmıştır.Ben de (gül yaprağından fistanlar giyip gül rengine bürünen) sevgili içn Bostan üstüne Bostan gibi nice eserler yazayım.
Beyit:Ey Sevgili senin gül gibi yüzünü bir defaya mahsus gören tutkun ve hayran bir şek,ilde dolaşır. Bunun içindir ki sarhoşlar birbirlerine bağırırlar.
Beyit: Rabbim meleklere bir köşk yapın diye emretti. Onlar da köşkün kapı yerine la'l taşından iki eşiği üst üste yaptılar.
Beyit: Ah ne gam biz aşk gibi bit belayı çekebiliyoruz. Bundan sonra bütün belalar Mustafa'nın üstüne sıçraya sıçraya gelsin. Fayda etmez.

Mustafa Tanrıkulu
Kayıt Tarihi : 29.1.2004 13:31:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Emin Oğul
    Emin Oğul

    Demişler hakkına mey içmez güzel sevmez
    Etmişler Rasıh'a buhtan buhtan üstüne

    yazdıgın nazireyle Rasıh'ın ruhunu şad eyledin teyzeoğlum.Tebrikler

    Cevap Yaz
  • Serdar Öncül
    Serdar Öncül

    Yine Failâtün-Failâtün-Fâilatün-Failün kalıbı ile yazmışsınız.İl dikkatimi çeken husus,üstüne rediflerinden önceki destân,fistân,bostân,mestân,âstân,cestân kelimelerinde uyguladığınız kafiyelerin mükemmelliği oldu.Aruz kalıbının aksadığı bir kaç mısra var.Ancak bu hataları,bir edebiyat öğrencisi olarak sizin görmemiş olabileceğinizi düşünmüyorum.Aruz veznini tanıtmak ve sevdirmek hususundaki amacımız ortaktır.Lâkin,Aruza vakıf olan benim dahi anlamakta zorlandığım Arapca ve Farsca kelimeler ile bu amaca hizmet edilebileceğine tam olarak emin değilim.Yaşayan Türkçe ile yazma taraftarıyım.Sizden de bu yolda bir örnek görürsem sevineceğim.Sevgilerimle...
    Serdar Öncül/DÜZCE

    Cevap Yaz
  • Dila Berk Berkiten
    Dila Berk Berkiten

    Bu şiir için şaire teşekkür ediyorum ...çok beğendim.sevgiler

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (3)

Mustafa Tanrıkulu