mutlu birleşmesine hiçbir engel yok bence
gerçekten sevenlerin. sevgi demem sevgiye
bir döneklik yaparsa bir değişme görünce,
başka yola saparsa sevgili saptı diye:
hayır, sevgi besbelli sağlam bir nirengidir,
boraları gözler de sallanmaz, göğüs gerer,
gemilere yön veren yıldızların dengidir,
tozlu bir şemsiye durur
çatı katındaki odanın
kuytu bir köşesinde
kumaşındaki eski yağmurların
hüzünlü kokusuyla
Devamını Oku
çatı katındaki odanın
kuytu bir köşesinde
kumaşındaki eski yağmurların
hüzünlü kokusuyla
Gerçek sevmek karşı taraftaki sevmekten vaz geçse bile vaz geçmemektir diyor yani panatonik aşkı yaşarım diyor
sevgili Nilgün Hanımefendi...tarafıma yapmış olduğunuz eleştirileri seve seve kabul ederim...hem de başımın üstünde...az önce söylediğim gibi...bütün cahilliğim ile bu yola çıkarken...bir o kadar inanınız cesurum...bu güç bize ait bir cesaret örneği değildir...asla...herkeste var olan dehaya aittir..onun sesini sadece saf ilkellikte bulurum...bu öylesine korkunçlaşırki bazen...sadece şiirdir size yol gösteren...tekrar teşekkür ettiğimi lütfen unutmayınız...sevgilerimle
görüldüğü gibi...çeviri şiirler çeviriyi yapan şairin insafına kalmış...rezilde eder...şiirde yapar...
o halde şiiri ana diliyle okumak mükemmeli hissetmek adına önem taşıyor...
şiir söz konusu olduğunda... alaylı kalmaktan yanayım...teknik vs gibi konuların toprağına fazla ayak basmamak lazım ki...şiir bakir kalabilsin...
bu şu demek mi oluyor...şair ilkelliğini korusun...aynen öyle
...sözünü ettiğimiz ilkellik...tam da anladığımız manadaki ilkelliktir...buram buram hem de...çeviri şiirler...bu işi çok iyi bilen yani kendi dilinin yanı sıra diğer dile tam hakim olabilen şairlerin işidir...onların kendilerine yaptıkları fenalık ise...doğallıklarını kaybetmiş olurlar...yani şiir denizinde kirlenirler...sözünü ettiğimiz deniz...öylesine kirlidir ki...hiçbir efhir zamanın sularında kabul görmezler...yani şiir ile kirlenmek bile ne güzel değil mi... bizim şiirden anladığımız tam manasıyla budur..ilkel hissetme güdünüzün içten kontrol edilmesidir...dıştan hiçbir koruyucu ve katkı unsura taviz vermeyiz...tek bir dil ile düşünürken...mevcut ruh evrimiz de saklı kalmış şiir olan her şey en ilkel haliyle yol göstermektedir bize...bu ise katı bir disiplini gerektirir...yani siz olan her şey...yine sizin ilkelliğinizde muhafaza edilmektedir... yani şiir konusunda ne kadar cahilseniz...o kadar özgün şiirler yazarsınız...bu cahillik...ne kadar sığ ise...o kadar kendi tarzına hakim şairler ortaya çıkacaktır...yoksa yanılıyor muyum...üst evrimin şiirlerine başka türlü nasıl ulaşırız ki...yani içinizde ki dehaya ait sırra nasıl ulaşabilirsiniz...sevgilerimle…LaraAçanba
aşkta sevgi varsa aldatmak yoktur...
Sone 116
William Shakespeare
Gerçekten seven gönüller arasına engel giremez bence,
Değişen her duruma uyup da kendi de değişen aşka,
Aşk demem ben asla, ya da ötekini yüz çevirir görünce,
Kendisi de hemen yüz çevirmeye kalkan aşka !
O hiç yerinden oynamaz bir işarettir,
Fırtınalara göğüs gerer, sarsılma nedir bilmez,
Yolunu şaşırmış her tekenenin kılavuz yıldızıdır,
Yüksekliği ölçülse de , değerini bilen olmaz,
Zamanın maskarası değildir aşk, al dudaklarla yanakları,
Alıp götürebilir elbet zaman,orağını savurduğunda
Ama aşkı etkilemez onun kısacık saatleri ile haftaları,
Sonsuzluğun eşiğine de dayanır o Zaman karşısında,
Yanlışım varsa eğer ve kanıtlayabilen olursa bana,
Hiç yazmamışım demek ve seven olmamışım bu dünyada.
* SEVGİ SEVGİLİ İLE SEVGİLİ ARASINDAKİ PEÇEDİR.
CÎBRÂN
SELAM RUHUNA SHAKESPEARE ...
Evet finalde çok iddialı Tebrikler
zamanın soytarısı değildir sevgi asla,
Baştan sona anlamlı,baştan sona manalı,mantıklı yazılmış şiir diye buna denir.Şiirde anlam aranmaz diyenler bir daha düşünsünler ve anlamlı şiirleri alkışlasınlar.Şiir zamanın zamanın soytarısı değildir tıpkı sevginin zamanın soytarısı olmadığı gibi.Ne demek istediğim apaçık ortada anlayan anlamıştır Güzei bir seçim Vesselam
zamanın soytarısı değildir sevgi asla,
Baştan sona anlamlı,baştan sona manalı,mantıklı yazılmış şiir diye buna denir.Şiirde anlam aranmaz diyenler bir daha düşünsünler ve anlamlı şiirleri alkışlasınlar.Şiir zamanın zamanın soytarısı değildir tıpkı sevginin zamanın soytarısı olmadığı gibi.Ne demek istediğim apaçık ortada anlayan anlamıştır Güzei bir seçim Vesselam
Sevgi üzerine...Seveceksen ölçülü sev ki sevgin uzun sürsün; çok hızlı giden de çok yavaş giden gibi geç varır hedefe.William Shakepear
Bu şiir ile ilgili 28 tane yorum bulunmakta