Siyahın Egemenliği
Gecede, ateşin yanında,
Çalıların ve dökülmüş yaprakların
Renkleri,
Tekrarlarlar kendilerini,
Dönenirler odada,
Tıpkı bizzat yapraklardır
Dönenip duran rüzgârda.
Evet: ağır bir köknarın rengi
İlerler uzun adımlarla.
Ve ben hatırlamıştım tavus kuşlarının çığırışlarını.
Kuyruklarının renkleri
Tıpkı bizzat yapraklardı
Dönenip duran rüzgârda,
Alacakaranlığın rüzgârında.
Odanın üstünden sıyırıp geçtiler,
Sanki uçmuştular köknarın bir dalından
Aşağıya, toprağa.
Duydum onların çığırışlarını – tavus kuşlarının.
Alacakaranlığa karşı bir çığlık mıydı bu
Veya rüzgârda fırdöndü yaprakların
Bizzat kendisine karşı mıydı bu çığlık,
Ateşteki alazlar gibi
Dönenen ve dönüşen,
Tavus kuşlarının kuyrukları döndükçe
Dönerdi cafcaflı ateşte,
Tavus kuşlarının çığlığıyla dolu
Köknar misali cafcaflıydı mıydı?
Bu çığlık köknara karşı mı atılmıştı yoksa?
Pencerenin dışında,
Gördüm gezegenlerin nasıl da toplandığını
Tıpkı bizzat yapraklardı
Dönenip duran rüzgârda.
Gördüm gecenin nasıl geldiğini,
İlerledi uzun adımlarla ağır bir köknarın rengi misali,
Korktum bundan.
Ve hatırladım tavus kuşlarının çığırışlarını.
Wallace Stevens (1879-1955, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
https://ecnebiedebiyat.wordpress.com/
İsmail AksoyKayıt Tarihi : 16.2.2019 14:08:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Domination of Black by Wallace Stevens At night, by the fire, The colors of the bushes And of the fallen leaves, Repeating themselves, Turned in the room, Like the leaves themselves Turning in the wind. Yes: but the color of the heavy hemlocks Came striding. And I remembered the cry of the peacocks. The colors of their tails Were like the leaves themselves Turning in the wind, In the twilight wind. They swept over the room, Just as they flew from the boughs of the hemlocks Down to the ground. I heard them cry -- the peacocks. Was it a cry against the twilight Or against the leaves themselves Turning in the wind, Turning as the flames Turned in the fire, Turning as the tails of the peacocks Turned in the loud fire, Loud as the hemlocks Full of the cry of the peacocks? Or was it a cry against the hemlocks? Out of the window, I saw how the planets gathered Like the leaves themselves Turning in the wind. I saw how the night came, Came striding like the color of the heavy hemlocks I felt afraid. And I remembered the cry of the peacocks.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!