Sensin
Palyaçoya benzeyen, ellerinin üstünde en mutlu olan,
Ayakların yıldızlarda, ve kafatasın aydan,
Balık misali solungaçlısın. Bir aklıselim
Ters döndürür başparmağını ahmaklığa.
Sarmalanmışsın kendinle bir makara misali,
Baykuşların yaptığı gibi karanlığına alkarna atarsın,
Suskunsun bir şalgam gibi
Dört Temmuz’dan Bir Nisan’a,
Ey gökdelende oturan, küçük ekmeğimsin benim.
Sis misali belirsizsin ve beklenirsin posta gibi,
Avustralya’dan bile daha uzaktasın.
Sırtı eğrilmiş Atlas’sın, yolculuktaki karidesimizsin.
Bir gonca gibi hoşsun ve evinde
Sanki turşu kavanozundaki çaça balığısın.
Sepette kımıldayan yılan balıkları gibisin.
Bir Meksika fasulyesi misali zıplarsın.
Doğrusun, iyi yapılmış hesap misali.
Üstünde yüzünün olduğu, lekesiz bir efsanesin.
(1960)
Sylvia Plath (1932-1963, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 23.2.2014 11:33:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
You're by Sylvia Plath Clownlike, happiest on your hands, Feet to the stars, and moon-skulled, Gilled like a fish. A common-sense Thumbs-down on the dodo's mode. Wrapped up in yourself like a spool, Trawling your dark as owls do. Mute as a turnip from the Fourth Of July to All Fool's Day, O high-riser, my little loaf. Vague as fog and looked for like mail. Farther off than Australia. Bent-backed Atlas, our travelled prawn. Snug as a bud and at home Like a sprat in a pickle jug. A creel of eels, all ripples. Jumpy as a Mexican bean. Right, like a well-done sum. A clean slate, with your own face on. (1960)
![İsmail Aksoy](https://www.antoloji.com/i/siir/2014/02/23/sensin-sylvia-plath.jpg)
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!