Sende Gibiydim Şiiri - Yorumlar

Kenan Aydın
Damla damla kanarsın, sana kıyıp silemem
25

ŞİİR


1

TAKİPÇİ

Hani, saçlarını koklarken senin,
Gülşende gibiydim, sende gibiydim.
Hani, emanetken bende gözlerin,
Ben sende gibiydim, sende gibiydim.

Hani, akıyorken birbirimize,
Hiç bakmayacaktık biz gerimize.

Tamamını Oku
  • Tülin Şen Altınlı
    Tülin Şen Altınlı 05.02.2006 - 11:10

    Şiirinize önceki yorumu ve sizin cevabınızı okudum... Sonra dönüp, dizelerinizi tekrar okudum.. Ben şiirinizde herhangi bir müstehcen ifadeye rastlamadım. Kaldı ki; düzeysizleşmemek koşuluyla, bir şiirde erotizm de olabilir... 'Erotizm' ayrıdır, 'müstehcenlik' ayrıdır (ki, İngilizce'de ve çoğu batı dillerinde 'müstehcenlik' sözcüğünün karşılığının ne olduğunu bilenler bilir; buraya yazmama hiç gerek yok)... Bunun ayırdına varamayan; dünyaya müstehcenlik gibi dar ve sığ bir çerçeveden bakıyor demektir. İster düzyazı olsun, ister şiir; herkes, kendisi kadar anlar okuduğundan Sevgili Dost... Siz üzmeyin gönlünüzü... O yorumu yazan kişi, benim 'Su Damlasıyım' adlı dizelerimi görse ne derdi acaba!? :)) Yüreğinize ve emeğinize sağlık... :)

    Cevap Yaz
  • Kenan Aydın
    Kenan Aydın 14.01.2006 - 00:15

    'Sende gibiydim, hos bir tutum, sevismenin coskusunu yüzeysellestirmeye utangacligi set mi örmüs acaba diye geciyor bir an aklimdan, gidende gibiydim diyebilme basarilmis iste, ne capkinlik, ne tutkunluk, zevkli bir macera hevesi giderilmis... Ne diyorsunuz Kenan Aydin bey, yaniliyor muyum? '

    okurken rumuzlu arkadaşımızdan

    Sevişmek kelimesi, bence Türkçe'nin en güzel kelimelerindendir. İki veya daha çok kişinin birbirini sevmesi anlamını taşır. Ülkemizde bir kesim bu kelimeye 'sex yapmak' manasını vermeye çalışmaktadır ki, onları 'Türkçe Kaatilleri' olarak adlandırıyorum. Bu manaya gelen Türkçe kelimeler vardır. Yaptıklarından utanmayanların, bu kelimelerden utanmasını anlamakta güçlük çekiyorum.

    Yüzbinden fazla kelimesi olan bir dili bin kelimeyle konuşmaya çalışanların iddiaları, Türkçe'nin elastik olduğu ve her yöne çekilebildiği safsatasıdır. Türkçe'nin hiç bir kelimesinde elastikiyet yoktur. Bizler elastik yapmaya çalışıyoruz ki, bu da binlerce yıl önce yaşamış ve bu dili yaratmış atalarımızdan daha geri zekalı olduğumuzu göstermekten başka bir işe yaramaz.

    Benim yazdığım hiç bir şiirimde müstehcenlik olmamıştır ve olmayacaktır.

    Sevgilerimle.

    Cevap Yaz
  • Sevinc Kavuk
    Sevinc Kavuk 12.01.2006 - 02:57

    Sende gibiydim, hos bir tutum, sevismenin coskusunu yüzeysellestirmeye utangacligi set mi örmüs acaba diye geciyor bir an aklimdan, gidende gibiydim diyebilme basarilmis iste, ne capkinlik, ne tutkunluk, zevkli bir macera hevesi giderilmis... Ne diyorsunuz Kenan Aydin bey, yaniliyor muyum?

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 3 tane yorum bulunmakta