Ruh İhtiyarladığında (Ezra Pound)

İsmail Aksoy
1898

ŞİİR


17

TAKİPÇİ

Ruh İhtiyarladığında (Ezra Pound)

Düş kurmayı yeğlemem; orada bulur beni
Eylemlerin bazı garip eski arzuları.
Bazı yaşlı savaşçıların tutmaz ellerini bulur gibi
Kılıç kabzası ya da savaşta zedelenmiş tanıdık miğfer
Geçici bir canlılık ve uzaklara kaçmış bir kurnazlık getirir,
Benim ihtiyarlamış ruhuma –
İhtiyarlamıştır ruhum nice çarpışmayla, nice baskınla,
İhtiyarlamıştır nice oraya-geliş ve öteye gidişle –
Şimdi bile hayaller gönderirler O’na ve artık eylem yok;
Böylece alazlanır yeniden hareket gücüyle,
Unutur ihtiyarlar heyetini,
Unutur hüküm sürenlerin artık cenk etmediğini,
Unutur öyle bir güç artık kendisine yapışmaz
Ki yapışsa cüretli işler yaparak alazlanır yeniden.

Ezra Pound (1885-1972, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

İsmail Aksoy
Kayıt Tarihi : 7.10.2010 13:11:00
Hikayesi:


In the Old Age of the Soul by Ezra Pound I do not choose to dream; there cometh on me Some strange old lust for deeds. As to the nerveless hand of some old warrior The sword-hilt or the war-worn wonted helmet Brings momentary life and long-fled cunning, So to my soul grown old - Grown old with many a jousting, many a foray, Grown old with namy a hither-coming and hence-going - Till now they send him dreams and no more deed; So doth he flame again with might for action, Forgetful of the council of elders, Forgetful that who rules doth no more battle, Forgetful that such might no more cleaves to him So doth he flame again toward valiant doing.

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!

İsmail Aksoy