Rose MARRY - I Şiiri - Yorumlar

Fatima Humeyra Kavak
59

ŞİİR


85

TAKİPÇİ

Sular köpürmeli bendini yıkıp
Zehir sun o nârin dudaklarınla
Can suyu özümden dallara akıp
Kan damlasın gülden yanaklarına
Sular köpürmeli bendini yıkıp

Ok olmuş kirpikler vurdu vuracak

Tamamını Oku
  • Yaşar Bayar
    Yaşar Bayar 24.05.2015 - 14:40

    Sana söz yine baharlar gelecek Rose MARRY/Sana söz ışık sönmeyecek...

    Cevap Yaz
  • Asuman Saya
    Asuman Saya 13.10.2013 - 02:08

    Hümeyra kardesim 23 Kita daha olsaydi yine bikmazdik okumaya, okadar guzel yazmissinki yüregin dert görmesin..

    Cevap Yaz
  • Binnur Çelebi
    Binnur Çelebi 18.02.2013 - 19:44

    Rabbim hazır yüreğinizi coşturmuşken neden dur dediniz 23 de yüreğinize... Sizin yüreğinizin hep coşması ve bizlerin yüreğine de bu coşkuyu saçması dileğiyle...

    Cevap Yaz
  • Seyfeddin Karahocagil
    Seyfeddin Karahocagil 03.02.2013 - 23:18

    O kadar duygulu ve o kadar akıcı bir şiir ki. İnsan bir çırpıda okuyor. Üstade bacvımın yüreğine sağlık kalemi hiç susmasın. Tebriklermle.
    Selam saygı ve dua ile.

    Cevap Yaz
  • Bülent Aydınel
    Bülent Aydınel 03.02.2013 - 21:56

    Dize ve bölüm oluşumunun tekniği,genel kurgusu,ses ve söyleyiş özellikleriyle nitel ayrımını net koyan bir şiir.Sonsuz kutluyor,saygılar sunuyorum sayın şair...

    Cevap Yaz
  • İbrahim Halil Demir
    İbrahim Halil Demir 26.12.2011 - 11:04

    Sevgili saygı değer çok kıymetli Fatima kardeşim, harikulede hatta fevkaledeninde fevkinde bir şiir olmuş Yüreğinize sağlık. Her şey gönlünüzce olsun Büyük bir haz ile okudum Canı gönülden tebrik ederim Yüce Mevlanın Selamlarıyla sizi selamlıyor Allaha emanet olunuz diyor saygılar sunuyorum.

    Cevap Yaz
  • Saliha Yavaş
    Saliha Yavaş 07.09.2010 - 16:05

    Nasıl geç kalmışım bunu okumaya.Harikaydı..Nazire olduğu da çook belli zaten..Çünkü ben MONA ROSA şiirini her okuduğumda böyle güzel bir şiir yazmak gelirdi içimden.Yürekten kutluyorum kardeşim..Başarıların daim olsun..

    Cevap Yaz
  • Seyit Kılıç
    Seyit Kılıç 20.07.2010 - 10:51

    Şiiri okumaya başlayınca bana Sezai Karakoç’un Mona Rosa’sını hatırlattı. Zaten şiirin hikâyesinde eser sahibi de ondan ilham aldığını beyan etmiş. Gerçekten Mona Rosa Türk Edebiyatının klasikleri arasına kendi özgün söylenişi ile girmeyi hak etmiştir.

    Bu şiir de ona nâzire denilecek derecede mısra ve üslup yönünden çok benzemektedir. Meselâ:
    “İncir ağaçları ceviz gölgesi” mısraı ile “Zeytin ağaçları söğüt gölgesi”; “Kardelen en kuytu yerlerde açar” mısraı ile “Zambaklar en ıssız yerlerde açar”; “Zaman atlı gibi geçiyor Rose” mısraı ile “Zaman ne de çabuk geçiyor Mona”; “Çatık kaşla bakma ah Rose Marry” mısraı ile “Kırgın kırgın bakma yüzüme Rosa” vs. gibi mısraların benzeşmesi bu şiirin Mona Rosa’ya nazîre olarak yazıldığını beyan edecek derecede kuvvetlidir.


    Bu şiirdeki kullanılan dil ve üslupta tıpkı Mona Rosa şiirindeki üslüp ve dilin hemen hemen aynısıdır diyebiliriz. Vurucu, keskin ve fiil çekimlerindeki aktif kullanılan dil şiiri daha canlı, daha etken bir hale getirmiştir.

    “Sular köpürmeli…” mısraı ile keskin gereklilik kipi ile başlayan mısra şiire ayrı bir hüviyet kazandırmıştır. Kâfiyelerin özgün söylenişi ve zorlamaya gitmeden yarım kâfiye ile mısraların güzelce yerleştirilmesi de şiire ayrı bir özgünlük katmıştır. Şu kadar var ki Mona Rosa bundan daha önce yazıldığı için elbette en özgün şiir o diyebiliriz.

    Şiirin İsmi İngilizce Gül ve Mary bizdeki Meryem ismine mutabık düşen özel bir isim. Gül Meryemana Ya da Gül mary mânâsında. Cumhuriyet dönemi şâirlerimize baktığımız zaman çoğu şâirin bu şekilde yabancı isimlerle meşhur olmuş şiirleri vardır. Sezai Karakoç’un Mona Rosa’sı, Ahmet Muhip Dıranas’ın Olvido’su-zannedersem bu kelime İspanyolca af mânâsına gelmekte-, Atilla İlhan’ın Maria Missakian’ı vs. Bunları daha da çoğaltabiliriz.

    Şiirin ilk mısraının son beşinci mısra olarak bentlerde tekrar edilmesi; ilk mısrada kendisinden bir sonraki mısra ve sonraki mısra içinse kendisinden bir önceki mısra ile bütünlük arz ederek anlamın oturması şiire ayrı bir güzellik katmış. Şiirde edebî sanatların hemen hemen hepsini bulmak mümkündür. Şiir de özgün buluşlarda var diyebiliriz.

    Bazı ikilimelerin yanlış kullanıldığını da söyleyebiliriz. Meselâ “Rüzgar ipil ipil eser yaprağa” bu dize de ipil ipil kelimesi ile anlatılan rüzgârın esmesi genelde halk ağzında ve güncel Türkçemizde “efil efil” ikilemesi ile ifade edilir. Nurullah Genç “Ankara Acıları” isimli şiirinde “uzaklardan bir rüzgâr esiyor efil efil” böyle kullanmıştır.

    Güzel bir şiirdi tebrikler, takdirler.

    Selâm ve dua…

    Cevap Yaz
  • Abdul Vahap Altay
    Abdul Vahap Altay 20.04.2010 - 21:13

    ilk 100 şiir arasında isminizi ve rose MARRY i görmek beni çok mutlu etti. Allah bu yüreği güzel kulunu dahada illeriye götürsün ,,tebrikler ve başarılar bacıma

    Cevap Yaz
  • Hacer Kozanlı
    Hacer Kozanlı 26.01.2010 - 00:48

    cano'm yüreğine sağlık,
    kalemin kavi olsun...
    sevgi ve selamlarımla..

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 142 tane yorum bulunmakta