Destûr iledir vuslat ibn-i Adem
Geldiğin bu makam-ı Muğlevîdir
Huzura ne mülk gerek ne de kıdem
Hane-i dil, mekan-ı merkezidir
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Değerlendirmenizi idrak edebilmek için ''Münderic'' kelimesinin manasına lügatten bakma gereği hissettim ve kelime hazneme sayenizde bir kelime daha ilhak ettim. Teşekkür ederim. Sanırım maksat hasıl oldu.
Yazdıklarınızı anlamak için Arapça, farsça, Kürtçe ve Osmanlıca bilen bir tercüman ya da bunların manalarını münderiç bir büyük lügat lazım sayın şair.
Hayırlı çalışmalar.
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta