Quiteness in the dome of Prepisome*
Sakinlik hazırlıkçıktakımı
-
We saw elastically hard stones on roads
to Prepisome
stayed in high classes
and low pupil classes
-or that is,failed high classes and stood in pupil classes...
In the dam balcony which had been decorated by greenery
-by flowers, trees and various insectious things-
There lived adaughter from this school
who was deafi*
for her dream rings of marriage;
a love for the beginnings, quite sincere.
Sometimes she walked in the garden of this school; oo much cool! :
i watched the seperateness positions that it, the circumstance took;
like fast train periods of fakes and their nons...
She had her hill eyes for heart
and had her agitated
but calm or silent knot hands dovely soulthru
The best guest for the everlasting memory
in these prep. desks.
They will say:
'A worthy woman, and a worthy kid, both;
'she deserves the best of everything'.
An ice-blessed queen on snow who has a bliss.
Quite sincere, for the beginners;
quite sincere to the beginner lovers
but the best guest
whose declarations, either tweety or reproaching, are hosts
for the everlasting memory;
deserves the best of everyting.
Sword forking chevalier who has scissors.
Clear and clean and precious
like the core of The Sun.
-
Esnekçesine sert taşlar gördük yollarda
Prepisome'ya
kalan lise sınıflarında
ve de ortaokul öğrenci sınıflarında
veya liselerde sınıfta kalan ve duran dimdik öğrenci ortaokul sıralarında...
Baraj balkonunda ki dekoresi doğal yeşillikten
-çiçeklerle, ağaçlarile ve çeşitli böcekçil şeylerle-
Orada bir kız evlat yaşadı bu okuldan
sağırca olan
kendi rüya yüzükleri için, evliliğin;
başlangıçlar için bir aşk, ki oldukça samimi.
Bazı zamanlar yeşil bahçenin içinde yürüdü bu okulun; hah, rahat güvenlice!
:izledim pozisyonları ayrılıktaki ki hallerin, şartların getirdiği;
uydurma'nın ve sahtenin değillerinin
hızlı tren periyodları gibi...
Tepegözü berhudar etti yürekçe
ve sahip oldu telaşlı fakat sakin veya sessiz,
yumru ruhlu veya ruh kumrusu ellere.
Sona ermeyen hatıra için en iyi bir konuk,
yumuluca bu hazırlık sıralarına.
Diyecekler
'Değer bi kadın, ve değer bir çocuk, her ikisi de; '
'.. hakeder o her şeyin en iyisini.'
Buzca kutsanmış kraliçesi karlarda ki eksiksiz mutluluğa malik.
Oldukça samimi, başlayıcılar için:
oldukça samimi başlayıcı aşıklara;
fakat o en iyi konuk ev sahipliği de yapar beklentilerinden öte ya twiti ya da sitemkar
devam ededuran bir hatırat için;
hakeden her şeyin en güzelini.
Kılıç makaslayan şövalyesi çatalın.
Berrak, temiz ve değerli güneşin içi misali.
-
açıklama:
*başlık türetme gibi bir şey oldu.
aslında bir yer olarak tasarladım ama şiir içinde
aşıkları temsil eder bir noktaya da erişti.
bulunulan an ayrılık ise, o başlıktakinin 'ayrılıkçık' olması normal olmalı,
ayrılık haricinde ise 'ayrılıkcımaa dönüşmesi normaldir ama
ingilizcesinde bu nasıl gösterilir/ebilir şu an bilmiyorum.
Kayıt Tarihi : 28.1.2008 05:13:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!