Keçê reşa min wan qiştên xwe berde
Ser rûyê qemer wan dêmê girover de
Ez qurbana wan birh te ê reş û xweş
Gula şaxê min,bihara min te ve şêne
Lêlê lê keçê reşê û delalîya dilê min
Tu peyv hingiva min,devbikena min
Bugün seviştim, yürüyüşe katıldım sonra
Yorgunum, bahar geldi, silah kullanmayı öğrenmeliyim bu yaz
Kitaplar birikiyor, saçlarım uzuyor, her yerde gümbür gümbür bir telâş
Gencim daha, dünyayı görmek istiyorum, öpüşmek ne güzel,
düşünmek ne güzel, bir gün mutlaka yeneceğiz!
Bir gün mutlaka yeneceğiz, ey eski zaman sarrafları! Ey kaz kafalılar! Ey sadrazam!
Devamını Oku
Yorgunum, bahar geldi, silah kullanmayı öğrenmeliyim bu yaz
Kitaplar birikiyor, saçlarım uzuyor, her yerde gümbür gümbür bir telâş
Gencim daha, dünyayı görmek istiyorum, öpüşmek ne güzel,
düşünmek ne güzel, bir gün mutlaka yeneceğiz!
Bir gün mutlaka yeneceğiz, ey eski zaman sarrafları! Ey kaz kafalılar! Ey sadrazam!




Türkçe açıklaması olsa daha çok sevineceğim. Sevgi ile:)
Reşê dilê min,keçê deng zengila min
Erê berîvana min,erê bejn zirava min
Îro jî dilê min te daxwaze de zû were
Reşa min xû şêrinî lê bejn tenika min
tebrikler
''Îro jî dilê min te daxwaze de zû were '''
Mehmet Çobanoğlu
*********************************************
iri ji dile min te dixawzede zu were,
zu
were ba min,
were ba kurdistana,min
Ser ser_e min,ser çav-e min
Saygilar...
Bu şiir ile ilgili 3 tane yorum bulunmakta