Ey kadın
Büyük sevgisini postayla gönderen
Sesini
Rimelini
Ve kışkırtıcı kokusunu
Ey kadın
Ey kendisini tanıdığım ve tanımadığım
Anı Şair: Ümit Yaşar Oğuzcan Altıncı Mektup
Andıkça
Ne zaman seni düşünsem içim ürperir,
Devamını Oku
Andıkça
Ne zaman seni düşünsem içim ürperir,
günün şaçmalıklarınımı,anlatmış yoksakendimi saçmalamış anlayamadım
Postayla aşk yapılmayacağını anladım da,
Postayla çocukların nasıl baba olacağını anlayamadım...Bu köşe iyice iğrenç bir hal almaya başladı artık.Şayet şiir bu ise...
Yok çeviriden kaynaklanıyor deniyorsa ,koymayın buraya böyle çeviri şiir kardeşim...Şiir mi yok sitede...Mecbur musunuz böyle bir şiir koymaya.
Bana göre şiir,sana göre şiir,ona göre şiir söylemlerine denk düşmüş bu günün şiiri.
Esas olan şaire göre şiir.İşinize gelirse,gelmezse vur kendini yerden yere.Olmadı sığda saldır,derinlerde yolalan gemilere.Nafile,gülünç.
Sanat,sanatla devinim içindedir.
share rumuza teşekkürler.
[[ sevgiliye özlem ve sitem var.]]
Seç...
Ben seni seçtim... sen de
Ya göğsüm üzerine
Ya da şiir defterlerim üzerinde ölümü seç!
Ya aşkı...ya da aşksızlığı seç
Seçmessen korkaksın...
Orta yer yoktur
Cennet ile cehennem arasında...
*****
Bütün kağıtlarını at...
Herhangi bir karara razı olacağım
Söyle...haydi bir tepki göster...infilak et!
Çivi gibi çakılıp kalma!
Sonsuza kadar kalamam
Saman sapı gibi yağmurların altında...
Bir kader seç ikisi arasında
Kaderlerim ne kadar acımasız!
*****
Bitkinsin sen... korkaksın
Bende sözü çok uzattım
Ya denize dal... ya uzaklaş
Deniz yoktur...tutması olmayan...
Aşk... büyük bir yüzleşmedir
Akıntıya karşı denize açılmadır...
Çarmıha gerilme, azap ve gözyaşıdır
Yıldızlar arasında bir yolculuktur...
*****
Korkaklığın beni öldürüyor... eyyy kadın!
Perdenin arkasında oynuyorsun
Ben,
İsyankarların taşkınlığını taşımayan...
Bütün surları kırmayan
Kasırga gibi vurmayan
Bir aşka inanmıyorum
Ahhhh... keşki aşkın beni yutsa
Kasırga gibi kökümden söküp çıkarsa...
*****
Ben seni seçtim... sen de
Ya göğsüm üzerine
Ya da şiir defterlerim üzerinde ölümü seç!
Orta yer yoktur
Cennet ile cehennem arasında...
Çeviren: Rıza Halilov,
Aysel Ergül
Çılgın Kasideler (1970)
A1
Nizar Kabbani
Postayla aşk yapılmaz erkekle
Postayla ancak çocuklar baba olur
BÜYÜK SÖZ ABİ NERDEN BAKARSAN BAK,
BİR YERE YAZILMALI, Kİ HATIRDAN ÇIKMASIN.
İnternet siteleri şiir çöplüğü haline geldi,
elbette herkes yazacak iyi kötü ama bu sayfa günün şiiir sayfası güya,
hiçmi özelliği ve kalitesi olmayacak...
Sevgi yoksa mesafeler aşkı ölüdür.. Çünkü aşk menfaatçidir. Elde etmek ister... Güzel bir çeviri.
postacı kapıyı iki kere çalmadan çocuklar baba olmuş
süreci hızlandırmış şair
yaşasın
AŞK , başka söze gerek yok.
Saygılar....
Çevirisi mi hatalı oldu diye düşündüm.Çeviriler eğer işi bilenler tarafından yapılmamışsa şiirin özellikleri tam yansımıyormuş.Eğer çeviri tam olmuşsa ortada günün şiiri, hatta düzgün şiir olacak bir şiir görmedim
Bu da neydi dercesine bakakalmak okudutan sonra günün şiiri(!)ni
Bu şiir ile ilgili 32 tane yorum bulunmakta