umarım ki sıcaktır etrafı kıçının.
sarışın melek, senin şarkı söyleyişin martıları bile baştan çıkarır;
susar ona kuşlar ve dinlencesi parlaklığın. Amin
yaslanıp radyatöre ve
pencereyi açmışsın.
ben güllerini düşlemişim, inceliğini ve yumuşaklığını
kanatlarla örtünüşünü
Sen benim sarhoşluğumsun
ne ayıldım
ne ayılabilirim
ne ayılmak isterim
başım ağır
dizlerim parçalanmış
Devamını Oku
ne ayıldım
ne ayılabilirim
ne ayılmak isterim
başım ağır
dizlerim parçalanmış
sehr gut
alp dağının zirvesi uçkun anlatım
tebrikler alman genç şairimize bazılarımıza göre uç gelebilir.bu kültür farkıdır onlar aşmış olayı bizdaha çok berilerdeyiz bazı ulusların yaşadığı geçirdiği evreleri bizler daha yeni yaşıyoruz.
çeviri iyi olmuş ki bana hiç itici gelmedi emeğine sağlık canom tşkler sanada çevirlerde başarılar sevgiler şiire çağlayan can yüreklerinize
bayıldım, süper
emeğine sağlık yoldaş
beni sende umuyorum
sen süt bağışlıyorsun, zarifçe yüzüme damlıyor
ki sadece düşlüyoruz, sen ve ben
ve sen ve ben
kaldır örtünü, şaşkın melek bana mutluluk bahşet
le poeme dans son ensemle est geniel
je felicite son auteur Que sa muse s'amuse a jamais
mais kic yerine popo olabilirdi mesela
meme le mot amen il est a sa vrais placa
allons prendere un café
rever nous siffit pas
allon prendre un peu d'aire
quand tu n y ai pas
faca a mes yeux sous mes cieux sous mon bleu
viens l'ange blonde entre dans ma ronde
que le monde enier contemple comme tu m'ai agreable
sorts du feu entre dans le feu qui me devore
et devorons ensamble cette vie cette nuit...
Yâsar Dogan/Lolan
Paylaşımınız için teşekkür ederim Meral abla...
Selam ve saygılar...
Bu şiir ile ilgili 4 tane yorum bulunmakta