Öğlim Acendir Acan
böyirin böyirin sen hoş gelmişsen
sefalar getirmişsen şeref verisen
seni görmeyeli ecaip degişmişsen
ahmo can gardaşım biye selam vermisen
ıhı ıhııı lo memo kardaş servesini hezirle
tez ecele mitfeğe geç birazi ekmgi dilimle
hemen geliyem ince doğremiş soğani de ekle
eman ha eman sakin heç depreşme beni bekle
temem uste emrin başim gözim üstüne beklirem
tümi tebakları çatali biçeği paki temizlirem
levaş ekmegi bicaği ile keser sepete koyirem
biye söyliğeceğin birkaç kal tembihi beklirem
veee selo can gardaş sen ne edisen ne yapisen
kuranime kitabime az kalsın lokenteyi yakisen
siye direm ki,eha gelen acen diyesen ahmo can
enen ki yebanci ecandir emme adim de selocan
anemişem bakmişem şekil şemaline eyi taktik
hem kaşi yapma,dişi takma,yüzi,eli bile estetik
çoği dekkat etmişem konişmesi giyiniş estantik
otirişi bakişleri ve şaçenin tareyişleri de otantik
eyi eyi ben hemen herekete geçiyem bakiyim asli nireli
menü tercihlerinde gezli, esrael,engeliz,elmani emerikeli
olaki itelyendir rusdir mıslıman degildir besbelli
salata dise rus,mekarne isterse itelyen,ethaşlemli
istese elmani,şiş kebap dise esraeli,hindi pilavli
engelizi,kareşik mareşik yemekler isterse emerikeli
eee ellahime senden şüpheliyem
ne yatır,ne eren, ni de has veliyem
bu kaderine de pes doğrisi diyem
on yeldir seni dehe yenice taniyem
ıhı ıhıı efendim buyusunlar
ne ikram edebilirim bayım
lütfen efendim rahatınız sıhhatınız için
ayrıca teklif üzerine şiparişimiz var
eksik olmayın beyefendi
ilkin yarım kase sıcak mercimek çorbası yağsız
varsa az kızartılmış tandır ekmeği dilim dilim
bilahere soğuksa eğer bıçaksız karpuz rica edeyim
ehe neneyi yedin mi selo gardaş
siye yemin edirem ki coği sırdaş
her dünyeye kemlik temini etmiş
tümü ülkelere ölmiş sade vetandaş
saf ayaği yapisen loo memo can siye heyran
yol sapiydin bağiriydin 'ahmo can' diye kurban
enenki aklimi tümiden yemişem
bu güni aha yeni bir yeşe girmişem
.......bu ecani benden fezlesiyle ziyadesi
tanemişsen.çireğ üstesini geçmiş vellehi
yelandir yelan diyerbekirin yok karpuzi
acani meşhürdir,hem yerlisi yebencisinden
hiçte az degel bol.Diyarbakır no no secakten
ecandan kayniiii,kaynii he vellehi kurban
ben siye heyran,he kurban(Selo-memo)
Kayıt Tarihi : 2.10.2006 05:47:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Bizde bir değiş vardır; (Küle qareş avê) Değirmencinin derdi sudur. Nazif kaya o2.10.2006
cenk aksal
TÜM YORUMLAR (3)