Norse till 'a silent-tomb of celtic'

Akın Akça
1865

ŞİİR


3

TAKİPÇİ

Norse till 'a silent-tomb of celtic'

Thy everlastin-abyss:
Borderline’s not frontier in horizon however!
: Throughout, too: so woeful, the most cruel;
Sexy-an imp-dumb-county-alike-
For the town of fishermen: Odd, in fact!
… The coast sinuously stood for the cost of money-
(For a moment, not x-traordinary!)
God sake! -in a ship of Norway

…..‘D been reachin’ hungrily.
…..You dug, don’t!

O! for the sake: underneath of gauze,
To the dark towers: Familiarity!
Ere, but hath sin: named light, goth has a kin.

You, sincere! but for ‘the worst stampede’:
Shine's shine, holier than
Sacrosanct victorious-in 'six-day-genesis-alike'
Or vice versa:
-Inspite of those tons of blood:
Heard i have any brick?
-Sound o’ a hammer, have i heard?

Skin's not limpid under even sunset.
'Tis thick, like a wall builded for your body
... But, in passion;
And/ but this passion's in emotion:
Behind swelled waves;
On the sand of our hands, The Sun's reviving:
Such a delight! For an ordinary knight -
(But this light) Falling from the dead.
Shall and should, or just ‘be! ’:
Enough!
..This metamorphosis,
Absolutely’d be emptied.

‘Prehistoric giant jellyfishes’ went to floes
Without a movement:
Overgrown-garden gren!
And floating sunstream in a river;
With, with bubbly curves for the waves;
In the cold river came from mountains!
: Leaves thus dangerous!
When i'd sleep, i heard silence:
Lit-met-aid'i via-hoft
'Emo vacuumed watercourse'd crossing:
(Are the time of hells of a ‘previleged-tower’:
Rills! ……
.. Upon the midst mountain range -
At the theater, till dawn of dust and mist
(But, much of these were soot)
From dusk- top of the hills’ west-east)
With this ‘balkan-fjord scissor'
Cut day, thru nite!
But i missed the contest ‘bout endless spring:
The final's, again, spit-dynentroed
Vomit fractals’re gettin’ bigger in abstract
(Yer did this!)
In 'honey aimed-tes coil-gal'il-spiral shaped';
(Are you a ‘gal’il’?)
I wish & when: It indeed must life boiled;
(Impossible compass-coloured)
Epigram-impospassoured -
Devilishly miss-understood, ain't but!
Coz on air’s, dew:so young to be old!
Reptilian- a pool- full of crucifixion
And fertility tormented to self-torture!
(Oh, yes: there in hands, a sword in a cockpit
Whatta rhyme! Whatta rhyme?
: ‘A harakiri’ & ‘a kamikaze? …
…It waited till the end: thrice a honeymoon;
On the lake o’ the moon, with chaos but ease;
Men hanged from trees like fruits

(Imprison’d puddles of thunder-storms
Is creeping, while there’s sensibility …
It’s the worst!
Norse till a silent-tomb of celtic,
Whislt found i it in heaven, thee thus so?
Glorify was fulfilled-scenery:
A patriotic..sumtimes;
‘S ‘a mite-self pretended-oath,
onslaught and/ but lite -
In street sixty nine: anger’s shelter!
Murder a murder:
A countess’, a vampiress’
Lyin’ almost, at a nook-corner in the shadows -
Listening to silence.
A haven for her- shower in dry rain;
(But ‘cemetery’s eden’ for corpses,not ruin)
On the light, here, floating: Dare not slap!
Atlas-pushin’ through the vein!

-

Türkçesi-

Sizin (ki) : Ebedi dipsiz kuyunuz …
Sınırdır fakat, değil ufuktaki hudut
Baştanbaşa! Kasvetli, son derece
Ve en zalim;
Sorunlar çıkaran küçük şeytan-cüce
Sessizcesine, kasaba gibi –
Balıkçıların tatil kasabasında:
Gariptir gerçekte! Kıyı,yılankavi;
Durdu, paranın ederi-bedeli
(Bir an için, sıra dışı olmayan!)
Hatırına, Tanrı’nın! -bir gemide,
Norveç’in.

…..Ulaşır oldu aç bir şekilde
…..Ki sen kazdın, (ama) kazma!

Ah! Hatır için, altından tüllerin,
Karanlık kulelere doğru,
(Tepeler üstünde) Aşinalık!
‘Önce’dir, ‘sahip olunan-gençliği’ ancak
: Adı ışıktır, hısım’ı olabilirsin gotiğin..

Sen, samimi;
Fakat en kötüsünden bir panik:
(yumulduğun, kapalı avcunda)
Parlamaktır parlayış, daha kutsal
‘tanrısal galip’,yaratılışta, altı gün’lük.
[ Ki ne demeli o vakit: -mesela sen,
‘Günce tut! ’ (!) ]‘Şöyle, böyle … ya da:
Şu uzaktaki tonlarla kan’a rağmen,
İşittim mi, bir çatlak?
(Sesini, çekicin?)

Günbatımı altında bile; gün, saydam değil:
Aksine, kalın! Bir duvar gibi -
İnşa edilen senin vücudun için.
Ama tutku’da; ve/ fakat arzular ki
‘His kapsamlı’:
Arkasında ‘köpüklü dalgalar’ın -
Gölgesinde; kumunda ellerimizin,
Güneş ışıldamakta!
: Böyle, zevk!
Bu kostüm, sıradan bir şövalyeye
Biçildi -düşen ölülerden.
‘Olacak! ’ veya ‘Olmalı! ’
Ya da ‘Ol! ’sadece:
Yeterli..
Bu Başkalaşım,
‘Kesinikle’, o zaman, ‘boşaltılır’
Denir.

Devasa denizanaları yüzen buz kitlelerine gitti
(İlk dördü’nde, birin dördü Ay Dede’nin -
Hem de) Hareket etmeksizin:
‘Yabanıl ekosistem-yeşil bahçesi’
Ve uçuşan güneş-dereleri tüm bir nehir içinden;
Kabarcıklı kıvrımlar eşliğinde, dalgalar halinde;
Soğuk nehrin içinde,dağlardan geldi!
: Tehlikelidir, böylece, yapraklar!
Uyur olduğumda, sessizliği duymuştum:
Lit-met-aid'i via-hoft! Lit-met-aid'i via-hoft!
Huzura kavuşan döngüsü,
Karyolayla yastıkta buluşup yatıveren:
Uykuya giderek, masalevi’ne geçti!
’Histeki boşlukta-yol alınan’ ‘vadinin-(deniz yolculuğu) makası’;
‘Ayrıcalıklı kule’nin, ‘Çanların zan altındaki-zamandaki sesi’dir:
Vadiler!
Emo vacuumed watercourse’d crossing scissor! :..
…..Sillelerinin sıradağların, ortası-üzeri’nde.
Tiyatroda, şafağa kadar.. toz ve sis:
Kurum’du, is’ti fakat çoğu bunlardan!
(Were soot, but much of these!)
-günbatımından, tepelerin zirvesindeki, doğu-batı’daki!
Bu ‘Balkanların fiort makası’ ile;
Gecenin içinde, sen, günü kes!
Fakat ben yarışmayı kaçırdım;
Olduğu, baharın, ebedi:
Varılan,yeniden,
’Balgamla sıvazlanmış bir zifiri;
Ancak, düzenden düzensizliğe gidiş’te var bir dinamo:
(Dynentroed! ! !) Bıkmamacasına, döner de döner:
Kusmuk fraktalleri giderek büyür iken, soyut;
Yırtar, bu dinamo; anlamları, tutamadığım!
(Yapan bunu, sen: dinle!)
In 'honey aimed-tes coil-gal'il-spiral shaped':
(Are you a ‘gal’il’?
: Gök ada-solucanı!
‘Sevgili amaçlamış’-hazırlanılan’-
'Tesla bobini üreteci-salyangoza benzer-spiral galaksi şekilli fenomeni':
‘Keşke! ’ ve ‘ne zaman? ’:
(İkisi de birlikte olabiliyorken -bu iki kavram! ..)
Bu, gerçekten: o kaynamış, hayatla.
[imkansız biçimde (sislerin arasında yönünü bulamayan)
Bir pusula ile renklendirilmiş]
Ha, işte: Epigram-impospassoured:
Fakat sisler var ama bu kötü değildir:
Pusulanız varsa, pusulanız vardır:
Sislerin arasındaki kıstırılmışı, çelişki! ..
Kızdırılmışı yağın, kendinden seçkini!
E, niye ‘kendinden geçkin’i?
Liar Null!
… Devilishly missunderstood, but miss-understood:
Hem özlem içindesin, yanlış anlıyorsun hem.
(Bir taşlama: verem ettin, verem!)
Çünkü çiy, havada; gençlik-yitmez, havada!
Sürüngen için ‘bir havuz dolusu çarmıha germe işlemi’ -
Yayılan, havuz problemlerinden taşkın
-Öğle’nin altında, bir havuzdolusu böcek!
Ve doğurganlık zorlandı, işkence yapmaya kendine!
(Ah, evet: Ellerin içinde bir kılıç ve sen, sen ki;
Sen ama, ‘pilot kabini-pilot bölge-pilotu’:
Bir harakiri kılıcı, bir 2. Dünya Savaşı kamikazesinin elinde:
‘üç balayı’ içinde, bekledi, bekledi, sona kadar …
Ay’ın gölü üzerinde …
Karmaşa ile …
Fakat huzurda …

Hapsedilmiş gölcükleri yıldırım fırtınalarının;
Sürünüyor, hassasiyet..ince dokunurken:
En kötüsü, ya!
‘Sessiz gömüt’üne kadar’, ölü dil’i misal, Kelt’in;
Oo! ‘Norse till a silent-tomb of celtic;
Buluyor olduğum, (onu) cennette:
Siz, böylece, peki, sevgilim? ee!
Övgü, ‘Kazan gibi doldurulmuş-görülecek manzara’ydı!
: Bir vatansever, belki bazen bir güve: bir uyuzböceği:
Kendine yalancı bir ant!
(Hiç olabilir mi?)
Ve / çünkü ışıktır, şiddetli saldıran ışık!
-atmış dokuzuncu caddede kavgadır sığınak!
Cinayetler cinayetlere: bir vampir kontes
Yatmış boylu boyunca, hemen hemen –
Sarf dinlemeye, sessizliği:
Kuytu köşesinde, gölgelerde.
Bir vampir sığınağı, bir gölgelik:
Onun için bir duş, kuru yağmurdaki:
Fakat mezarlık cennettir cesetlere, yıkılış değildir!
Işığın üstünde, işte, uçuşuyor:
Cesaret edeme tokat atmaya –
Atlas itekleyen, damarların içinden!

Akın Akça
Kayıt Tarihi : 18.6.2004 05:55:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Akın Akça
    Akın Akça

    Bu güzel sitede güzel şeyler yapmaya çalışıyorum .ne mutl banaaa

    canımsın mucize abla,sağol

    Cevap Yaz
  • Emeli Hicran
    Emeli Hicran

    Akın Akça! Senin uzaylı olduğunu düşünmeye başladım!İngilizceyi şiir okuyacak kadar bilmiyorum,ama öyle bir şey var ki yazdıklarında...Bana bunu söyletti:)

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (2)

Akın Akça