Bir madenciyim ben. Mavi yanar ışık.
Balmumu sarkıtlar
Damlar ve koyulaşır, yırtar
Topraksı dölyatağı,
Sızar kendi ölü bıkkınlığından.
Siyah yarasa havalanıp
Bir madenciyim ben. Mavi yanar ışık.
Balmumu sarkıtlar
Damlar ve koyulaşır, yırtar
Topraksı dölyatağı,
Sızar kendi ölü bıkkınlığından.
Siyah yarasa havalanıp
© Copyright Antoloji.Com 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Antoloji.Com'a aittir. Sitemizde yer alan şiirlerin telif hakları şairlerin kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Şu anda buradasınız:Nick ve Şamdan (Sylvia Plath) Şiiri - Yorumlar
22 Mart 2025 Cumartesi - 09:45:38
sylvia plath'in esaslı şiirlerinden biri.
bu çeviri için çok teşekkürler, yüreğiniz dert görmesin.
bir başka çeviriyi de paylaşayım bu vesileyle:
Nick ve Şamdan
Ben bir madenciyim. Işık mavi yanıyor.
Mavi sarkıtlar
Damlıyor ve donuyor, yırtıyor
Topraktan rahmi
Ölü can sıkıntısında dışarı terliyor.
Kara yarasa havaları
Sarıp sarmalıyor beni, paçavra şallar,
Soğuk soykırımlar.
Erik gibi kaynak yapıyorlar bana
Kalsiyum dikitlerinden
O tanıdık mağara, tanıdık yankıcı.
Semenderler bile beyazdır,
Şu kutsal herifler.
Ya balıklar, balıklar-
İsa! buz kalıpları
Bıçak zaafı
Canlı ayak parmaklarımdan
İlk Kömünyonunu içen
Bir piranha dini.
Şamdan
Yutkunur ve küçük rakımını tazeler,
Sarıları yüreklendirir.
Ah canım benim, nasıl geldin sen buraya?
Ah uykuda bile
Büzülmüş duruşunu
Anımsayan Cenin.
Sende tertemiz
Işıldıyor kan, yakutum benim.
Uyandığın
Bu acı senin değil.
Aşk, aşk
Mağaramızı güllerle donattım,
Yumuşak halılarla-
Victoriana'nın sonuncusu.
Bırak yıldızlar
Karanlık adresine düşsün dikine,
Bırak sakat bırakan
Civamsı atomlar
O berbat kuyuya damlasın,
Uzamların kıskanarak yaslandığı
Tek somutluk sensin.
Sen ahırdaki bebeksin.
s.plath
Bu şiir ile ilgili 1 tane yorum bulunmakta